大半夜突然想说几句
磕Takemone真人这两个月,我不仅认识了一些优秀的姐妹,尝试了日语渣翻、剪视频这些以前从没想过会做的事情,还有了小小的新目标。
恋つづ对我影响这么大的确在我的意料之外。像今天推上yhm刷的话题一样,想对恋つづ和看到我的废话的大家说一声谢谢[给你小心心]
ありがとう、これからもよろしくね~
磕Takemone真人这两个月,我不仅认识了一些优秀的姐妹,尝试了日语渣翻、剪视频这些以前从没想过会做的事情,还有了小小的新目标。
恋つづ对我影响这么大的确在我的意料之外。像今天推上yhm刷的话题一样,想对恋つづ和看到我的废话的大家说一声谢谢[给你小心心]
ありがとう、これからもよろしくね~
看看大家集思广益,怎么翻译一个小小的寂しい[嘻嘻]
我也觉得这个词是日语里最难翻的,但是也是最常见的,反正一兴物哀叹,一开始讲解人生无常就开始寂しい[二哈]
虽然基本意思就是寂寞,但是完全可体会的意思太多了。总觉得找不到一个确切的汉语意思来定义它。
还有おかしい也是,通常翻不出来那个味道[跪了]
所以每次好像看起来做日译中好像要简单一些,但是措辞真的很考究。
我在想应该所有外语翻译成中文都会有这样的感觉吧。既要不失原味,又要表达出中文的内涵,语言通顺连贯只是基础,还要美。所谓的“信雅达”[跪了]
哦,对了,这还只是一篇日本初中生的教材文章节选[允悲]
我也觉得这个词是日语里最难翻的,但是也是最常见的,反正一兴物哀叹,一开始讲解人生无常就开始寂しい[二哈]
虽然基本意思就是寂寞,但是完全可体会的意思太多了。总觉得找不到一个确切的汉语意思来定义它。
还有おかしい也是,通常翻不出来那个味道[跪了]
所以每次好像看起来做日译中好像要简单一些,但是措辞真的很考究。
我在想应该所有外语翻译成中文都会有这样的感觉吧。既要不失原味,又要表达出中文的内涵,语言通顺连贯只是基础,还要美。所谓的“信雅达”[跪了]
哦,对了,这还只是一篇日本初中生的教材文章节选[允悲]
0662
20150811
今天一整天活在各种语言中,小小的房间里充斥着中文英文韩文日文,还有方言。。。简直跨国会议。翻译姐姐各种忙,结果就是大哥把韩文翻成中文,我再把中文翻成日语。感觉韩语水平突飞猛进!半听半猜都能大概理解了,其实跟日语很像。不过最后发现,其实body language才是世界通用的
https://t.cn/E4gEI9t
20150811
今天一整天活在各种语言中,小小的房间里充斥着中文英文韩文日文,还有方言。。。简直跨国会议。翻译姐姐各种忙,结果就是大哥把韩文翻成中文,我再把中文翻成日语。感觉韩语水平突飞猛进!半听半猜都能大概理解了,其实跟日语很像。不过最后发现,其实body language才是世界通用的
https://t.cn/E4gEI9t
✋热门推荐