【魅力香港 活力大湾区 - 面向RCEP的粤港澳大湾区】“十四五”规划赋予香港“一个中心、三个枢纽”定位将进一步强化香港作为中国与世界“超级联系人”角色,为香港发展和大湾区建设扬帆起航再添动力。《区域全面经济伙伴关系协定》(RCEP)的签订为香港带来新的增长引擎,香港与粤港澳大湾区内地城市的合作也会愈发顺畅。RCEP促进了亚洲15个经济体和市场之间的区域市场整合。同时,大湾区也促进了11个重点城市之间的融合发展,成为华南最具活力的湾区。这将会开启香港故事的新篇章。 #香港回归25周年# #25AnsAvecLaPatrie# #Hongkong# Le RCEP ouvre de nouvelles opportunités pour la Région de la Grande Baie Guangdong-Hong Kong-Macao
Le positionnement de Hong Kong comme « un centre et trois plaques tournantes » dans le « 14e plan quinquennal » renforcera encore le rôle de Hong Kong en tant que « super-connecteur » entre la Chine et le monde, donnant un nouvel élan au développement de Hong Kong et à la construction de la région de la Grande Baie. La signature du Partenariat économique global régional (RCEP) apportera un nouveau moteur de croissance à Hong Kong, et la coopération entre Hong Kong et les villes continentales de la région de la Grande Baie Guangdong-Hong Kong-Macao deviendra également plus fluide. Le RCEP facilite l'intégration des marchés régionaux entre 15 économies et marchés en Asie. Dans le même temps, la région de la Grande Baie favorise l'intégration et le développement de 11 villes clés, ce qui en fait la région de la Grande Baie la plus dynamique du sud de la Chine. Cela ouvrira un nouveau chapitre dans l'histoire de Hong Kong.
Le positionnement de Hong Kong comme « un centre et trois plaques tournantes » dans le « 14e plan quinquennal » renforcera encore le rôle de Hong Kong en tant que « super-connecteur » entre la Chine et le monde, donnant un nouvel élan au développement de Hong Kong et à la construction de la région de la Grande Baie. La signature du Partenariat économique global régional (RCEP) apportera un nouveau moteur de croissance à Hong Kong, et la coopération entre Hong Kong et les villes continentales de la région de la Grande Baie Guangdong-Hong Kong-Macao deviendra également plus fluide. Le RCEP facilite l'intégration des marchés régionaux entre 15 économies et marchés en Asie. Dans le même temps, la région de la Grande Baie favorise l'intégration et le développement de 11 villes clés, ce qui en fait la région de la Grande Baie la plus dynamique du sud de la Chine. Cela ouvrira un nouveau chapitre dans l'histoire de Hong Kong.
【#广州南沙站设计亮相# 打造超级综合交通枢纽】深茂铁路南沙站近日公布设计中标方案,南沙站位于广州市南沙新区,是粤港澳大湾区交通中心。南沙站设计以“大潮起珠江,弄潮正当时”为理念,车站外形展现广府骑楼文化,接入地铁18号线、15号线、38号线等线路,是实现1小时有效通达湾区主要城市的重要交通枢纽。(新快报记者 许力夫)https://t.cn/A6XpXSXS
南沙站位于广州市南沙新区,既是国家“一带一路”“双区”建设的重要节点,也是粤港澳大湾区交通中心,广州“五主四辅”铁路辅助客站之一,是实现1小时有效通达湾区主要城市的重要交通枢纽。未来将并入地铁18号线。我分享了【这个超级综合交通枢纽要来了!将接入地铁18号线】, 快来看吧! | https://t.cn/A6Xp4lMH
✋热门推荐