#最好的宠粮是双向奔赴##zoe宠物食品# Zoë无与伦比的爱宠哲学
67年前,哈根一代创始人ROLF C. HAGEN 说过: “如果要赋予一个词形容我们的产品,那必须是无与伦比。
客户信任我们,我们需要证明我们值得这份信任。
归根结底,是他们的支持让我们在行业里探索前行。”
直到今天,这种理念在哈根集团仍然根深蒂固。
生命太短暂,不能只吃普通的宠物食品
Life is too short to be serving average pet food.
67年前,哈根一代创始人ROLF C. HAGEN 说过: “如果要赋予一个词形容我们的产品,那必须是无与伦比。
客户信任我们,我们需要证明我们值得这份信任。
归根结底,是他们的支持让我们在行业里探索前行。”
直到今天,这种理念在哈根集团仍然根深蒂固。
生命太短暂,不能只吃普通的宠物食品
Life is too short to be serving average pet food.
Minister of Commerce and Industry, Consumer Affairs, Food and Public Distribution, and Textiles, Mr. Piyush Goyal, stated that India plans to double its marine product exports to Rs. 1 lakh crore (US$ 12.86 billion) from the current level of Rs. 50,000 crore (US$ 6.43 billion) within the next five years. This goal will be met by guaranteeing quality and variety in fishing, promoting coastal shipping and aquaculture, and supporting the entire fisheries environment.
商业和工业、消费者事务、食品和公共分配以及纺织品部长Piyush Goyal先生表示,印度计划将其海产品出口翻一番,未来五年内从目前的5000 亿卢比(64.3亿美元)达到1万亿卢比(128.6亿美元)。这一目标将通过保证捕鱼的质量和品种、促进沿海航运和水产养殖以及支持整个渔业环境来实现。
Mr. Piyush Goyal stated that free trade agreements with the UAE and Australia have been finalized, while negotiations with the UK and Canada are ongoing. He stated that the objective of these FTAs was to create market access and new chances for the country's exporters, so providing a better future for fishermen. The Minister promised that he will intervene to reduce the barriers to the import of raw materials for value addition, so that India may be transformed into a seafood processing centre in the near future. He asked exporters to educate, help, and encourage fishermen to use sustainable fishing methods while also preserving the quality of the catch to maximise profits.
Piyush Goyal先生表示,与阿联酋和澳大利亚的自由贸易协定已经敲定,而与英国和加拿大的谈判正在进行中。他表示,这些自由贸易协定的目标是为该国的出口商创造市场准入和新机会,从而为渔民提供更美好的未来。部长承诺,他将进行干预,以降低进口原材料的附加值壁垒,以便在不久的将来将印度转变为海鲜加工中心。他要求出口商培训、帮助和鼓励渔民使用可持续的捕鱼方法,同时保持渔获物的质量以实现利润最大化。
商业和工业、消费者事务、食品和公共分配以及纺织品部长Piyush Goyal先生表示,印度计划将其海产品出口翻一番,未来五年内从目前的5000 亿卢比(64.3亿美元)达到1万亿卢比(128.6亿美元)。这一目标将通过保证捕鱼的质量和品种、促进沿海航运和水产养殖以及支持整个渔业环境来实现。
Mr. Piyush Goyal stated that free trade agreements with the UAE and Australia have been finalized, while negotiations with the UK and Canada are ongoing. He stated that the objective of these FTAs was to create market access and new chances for the country's exporters, so providing a better future for fishermen. The Minister promised that he will intervene to reduce the barriers to the import of raw materials for value addition, so that India may be transformed into a seafood processing centre in the near future. He asked exporters to educate, help, and encourage fishermen to use sustainable fishing methods while also preserving the quality of the catch to maximise profits.
Piyush Goyal先生表示,与阿联酋和澳大利亚的自由贸易协定已经敲定,而与英国和加拿大的谈判正在进行中。他表示,这些自由贸易协定的目标是为该国的出口商创造市场准入和新机会,从而为渔民提供更美好的未来。部长承诺,他将进行干预,以降低进口原材料的附加值壁垒,以便在不久的将来将印度转变为海鲜加工中心。他要求出口商培训、帮助和鼓励渔民使用可持续的捕鱼方法,同时保持渔获物的质量以实现利润最大化。
夏天来了我好爱背布袋子,浅拍一下刚拆的快递
1. "When I get a little money, I buy books; and if any is left I buy food and clothes. "就很小鲁,今晚带给她。
ps. 包里装的是她给我的乐高
2. 毕加索鸽子,很薄,背起来是最清爽的!
不知道为什么现在看到鸽子就很亲切
3. 颜色好跳我好爱,今天出门准备背这个
4. 所有包里面最厚的燕子包(比起一般帆布袋来讲还是很薄,买帆布包爱买轻薄毫无重量的)喜欢手提部分浅蓝色的明线
5. 只要印了Beardsley的莎乐美那就是我的产品
6. 插播在去年众多布袋子里没失宠的两只:
用了两三年的荷兰美术馆伦勃朗狮子,我的最爱,已经被我背烂了打算熨一熨继续背。可爱女孩送我的兔兔包,方形小小总之就是很好背。
1. "When I get a little money, I buy books; and if any is left I buy food and clothes. "就很小鲁,今晚带给她。
ps. 包里装的是她给我的乐高
2. 毕加索鸽子,很薄,背起来是最清爽的!
不知道为什么现在看到鸽子就很亲切
3. 颜色好跳我好爱,今天出门准备背这个
4. 所有包里面最厚的燕子包(比起一般帆布袋来讲还是很薄,买帆布包爱买轻薄毫无重量的)喜欢手提部分浅蓝色的明线
5. 只要印了Beardsley的莎乐美那就是我的产品
6. 插播在去年众多布袋子里没失宠的两只:
用了两三年的荷兰美术馆伦勃朗狮子,我的最爱,已经被我背烂了打算熨一熨继续背。可爱女孩送我的兔兔包,方形小小总之就是很好背。
✋热门推荐