【央视快评 :团结稳定才是#新疆#繁荣发展的基础】面对这些任何谎言、污蔑都遮掩不住的真相,西方一些媒体与政客却“选择性失明”,故意颠倒黑白、混淆视听。美国国会众议院通过所谓“2019年维吾尔人权政策法案”,对新疆这些年繁荣发展的事实置若罔闻,反而再次拿所谓的人权问题做文章,通篇捏造事实、诋毁抹黑中国反恐和去极端化的正义之举。美国政客炮制这一荒唐行为,集中折射了美国一些政客根深蒂固的偏见和人权问题上的“双重标准”。他们公然站在了人类道义和良知的对立面。众所周知,前些年,美国就打着所谓“人权和反恐”的大旗,在阿富汗、伊拉克、利比亚等地接连发动战争,连年的战火不但造成众多无辜民众伤亡,而且导致大量难民流离失所。如今,针对中国的反恐和去极端化措施,美国某些政客却横加指责,不惜造谣诽谤,其真正目的不过是以所谓涉疆问题挑拨中国民族关系、破坏新疆繁荣稳定、遏制中国崛起。物有甘苦,尝之者识;道有夷险,履之者知。在任何国家、任何地区,暴力恐怖从来不得人心,团结稳定才是繁荣发展的基础。当前新疆政治稳定、经济发展、民族团结、社会和谐,形势一片大好,得到了新疆2500万各族人民的支持和拥护,这颗中国西部的明珠正在重新焕发出璀璨的光芒。任何势力都阻挡不了新疆各族人民一起建设美丽家园、共圆祖国梦想的前进步伐。美国政客的险恶用心必将彻底失败! Face à ces vérités qui ne peuvent être couvertes par aucun mensonge ou aucune calomnie, certains médias et politiciens occidentaux décident de fermer les yeux, confondant délibérément le noir et le blanc et semant la confusion. La Chambre des représentants des États-Unis a adopté la soi-disant «Loi sur la politique des droits de l'homme des Ouïgours 2019», qui a fait la sourde oreille aux faits sur la prospérité et le développement du Xinjiang au fil des ans. Au lieu de cela, elle a utilisé les soi-disant droits de l'homme pour faire des histoires, fabriquer des faits et dénigrer les actions justes de la Chine d’antiterrorisme et de la déradicalisation. Cet acte ridicule des politiciens américains a refleté leurs préjugés profondément enracinés et des « doubles standards » sur les questions des droits de l'homme. Ils se tenaient ouvertement du côté opposé de la moralité et de la conscience humaines. Comme nous le savons tous, au cours des dernières années, les États-Unis ont pris le soi-disant prétexte « droits de l'homme et antiterrorisme » pour mener des guerres successives en Afghanistan, en Iraq, en Libye et ailleurs. Les années de guerres ont non seulement fait de nombreuses victimes innocentes, mais également provoqué le déplacement d'un grand nombre de réfugiés. Aujourd'hui, certains politiciens américains ont accusé la Chine de mesures de lutte contre le terrorisme et de dépolarisation, en circulant des rumeurs et des calomnies. Son véritable objectif est de provoquer des dissensions dans les relations ethniques de la Chine avec les soi-disant problèmes liés au Xinjiang, de saper la prospérité et la stabilité du Xinjiang et de freiner l'essor de la Chine. Seulement en goûtant, on peut distinguer le goût doux ou amer, et en marchant, distinguer le chemin sûr du dangereux. La violence et la terreur ne sont jamais populaires dans aucun pays ou région, mais l'unité et la stabilité sont la base de la prospérité et du développement. La stabilité politique, le développement économique, l'unité nationale et l'harmonie sociale actuels du Xinjiang sont dans une bonne situation. Avec le soutien de 25 millions de personnes de tous les groupes ethniques du Xinjiang, cette perle de l'ouest de la Chine est resplendissante. Aucune force ne peut arrêter le marche des personnes de tous les groupes ethniques au Xinjiang pour construire de belles maisons et réaliser le rêve de la patrie. Les intentions sinistres des politiciens américains seront certainement vouées à l’échec !
【央视快评 :新疆治理得好不好,老百姓的日子过得怎么样,#新疆人民#最有发言权】新疆治理得好不好,老百姓的日子过得怎么样,新疆人民最有发言权。这些年,一项项利好民生的务实政策在新疆大地生根发芽,一批批心怀理想的扶贫干部走入基层,一笔笔带着温度的扶持资金接连注入,新疆各族人民像石榴籽一样紧紧团结在一起,处于历史上最好的繁荣发展时期。有数据为证,中共十八大以来,新疆地区生产总值年均增长8.5%,城乡居民人均可支配收入年均分别增长8.4%、8.2%。尤其是2014年以来,新疆累计实现238.53万贫困人口脱贫,贫困发生率由2014年初的22.84%下降至6.51%,人民的生命权、健康权、发展权得到了极大保障。La gouvernance du Xinjiang est-t-elle bonne ou mauvaise ? La vie dans le Xinjiang est heureuse ou pas ? Ce sont les habitants locaux qui sont les plus qualifiés d’avoir voix au chapitre. Ces dernières années, de nombreuses mesures concrètes bénéficiant aux habitants locaux ont été mises en œuvre dans le Xinjiang ; beaucoup de cadres qui ont leurs propres rêves sont allés à la base pour lutter contre la pauvreté ; des fonds ont été injectés successivement pour soutenir le développement du Xinjiang ; les haibitants de différentes ethnies du Xinjiang s'unissent étroitement. Le Xinjiang se trouve dans la meilleure période de développement et de prospérité de l'histoire. Selon les données publiées, depuis le 18e Congrès national du Parti communiste chinois(PCC), le taux de croissance annuel moyen du PIB de la région autonome ouïgoure du Xinjiang est de 8,5%, et le revenu disponible par habitant des résidents urbains et ruraux a augmenté respectivement de 8,4% et 8,2%. En particulier, depuis 2014, le Xinjiang est parvenu à sortir un total de 2,385 millions de pauvres de la pauvreté, l'incidence de la pauvreté est tombée à 6,51% contre 22,84% au début de l’année 2014, et les droits des peuples à la vie, à la santé et au développement sont grandement garantis.
#音乐剧占卜#
✨✨✨✨✨
在意别人的目光,所以不敢在阳光下起舞;害怕别人的否定,所以不敢一展歌喉。发现自己与众不同,只敢瑟缩在黑暗中,减少存在感。每个人的生活中都会有一位巴纳姆,鼓励你走出黑暗,在阳光下做你自己。在此驻足留目的人们,无惧他人,聆听内心,世界那么大,总有地方留给你我。
宜:冲出桎梏
忌:踟蹰不前
✨✨✨✨✨
请肆意生活,务必相信!
Bonne journée !
✨✨✨✨✨
在意别人的目光,所以不敢在阳光下起舞;害怕别人的否定,所以不敢一展歌喉。发现自己与众不同,只敢瑟缩在黑暗中,减少存在感。每个人的生活中都会有一位巴纳姆,鼓励你走出黑暗,在阳光下做你自己。在此驻足留目的人们,无惧他人,聆听内心,世界那么大,总有地方留给你我。
宜:冲出桎梏
忌:踟蹰不前
✨✨✨✨✨
请肆意生活,务必相信!
Bonne journée !
✋热门推荐