江城子·江景
苏轼 〔宋代〕
湖上与张先同赋,时闻弹筝
凤凰山下雨初晴,水风清,晚霞明。一朵芙蕖,开过尚盈盈。何处飞来双白鹭,如有意,慕娉婷。
忽闻江上弄哀筝,苦含情,遣谁听!烟敛云收,依约是湘灵。欲待曲终寻问取,人不见,数峰青。
译文及注释

译文
凤凰山下,雨后初晴,云淡风清,晚霞明丽。一朵荷花,虽然开过了,但是仍然美丽、清净。什么地方飞过一对白鹭,它们也有意来倾慕弹筝人的美丽。忽然听见江上哀伤的调子,含着悲苦,又有谁,忍心去听。烟霭为之敛容,云彩为之收色,这曲子,就好像是湘水女神奏瑟在倾诉自己的哀伤,一曲终了,她已经飘然远逝,只见青翠的山峰,仍然静静地立在湖边,仿佛那哀怨的乐曲仍然荡漾在山间水际。
注释
湖:指杭州西湖。张先:北宋著名词人。
凤凰山:在杭州西湖南面。
芙蕖:荷花。
娉婷:姿态美好,此指美女。
江上:宋袁文《瓮牖闲评》引作“筵上”。
筝:弦乐器,木制长形。筝在汉、晋以前设十二弦,后增至十三弦、十五弦、十六弦及二十一弦。
湘灵:湘水女神,相传原为舜妃。《楚辞·九歌》有《湘夫人》。▲

赏析

此词为苏轼于熙宁五年(1072)至七年在杭州通判任上与当时已八十余岁的有名词人张先(990-1078)同游西湖时所作。
作者富有情趣地紧扣“闻弹筝”这一词题,从多方面描写弹筝者的美丽与音乐的动人。词中将弹筝人置于雨后初晴、晚霞明丽的湖光山色中,使人物与景色相映成趣,音乐与山水相得益彰,在对人物的描写上,作者运用了比喻和衬托的手法。
开头三句写山色湖光,只是作为人物的背景画面。“一朵芙蕖”两句紧接其后,既实写水面荷花,又是以出水芙蓉比喻弹筝的美人,收到了双关的艺术效果。从结构上看,这一表面写景,而实则转入对弹筝人的描写,真可说是天衣无缝。据《墨庄漫录》,弹筝人三十余岁,“风韵娴雅,绰有态度”,此处用“一朵芙蕖开过尚盈盈”的比喻写她,不仅准确,而且极有情趣。接着便从白鹭似也有意倾慕来烘托弹筝人的美丽。词中之双白鹭实是喻指二客呆视不动的情状。
下片则重点写音乐。从乐曲总的旋律来写,故曰“哀筝”,从乐曲传达的感情来写,故言“苦(甚、极的意思)含情”;谓“遣谁听”,是说乐曲哀伤,谁能忍听,是从听者的角度来写;此下再进一步渲染乐曲的哀伤,谓无知的大自然也为之感动:烟霭为之敛容,云彩为之收色;最后再总括一句,这哀伤的乐曲就好像是湘水女神奏瑟在倾诉自己的哀伤。湘灵,用娥皇、女英之典故。词写到这里,把乐曲的哀伤动人一步一步地推向最高峰,似乎这样哀怨动人的乐曲非人间所有,只能是出自像湘水女神那样的神灵之手。与此同时,“依约是湘灵”这总绾乐曲的一句,又隐喻弹筝人有如湘灵之美好。词的最后,承“依约”一句正待写人,却又采取欲擒故纵的手法,不仅没有正面去描写人物,反而写弹筝人已飘然远逝,只见青翠的山峰仍然静静地立在湖边,仿佛那哀怨的乐曲仍然荡漾在山间水际。“人不见,数峰青”两句,用唐代诗人钱起《省试湘灵鼓瑟》诗“曲终人不见,江上数峰青”,是那样的自然、贴切而又不露痕迹。它不仅意象动人,而且在结构上还暗承“依约是湘灵”一句,把上下用典结合起来。“数峰青”又回应词的开头“凤凰山下雨初晴”描写的雨过山青的景象,真可谓言尽而味永。▲


苏轼 
苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大家”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。
苏轼 〔宋代〕
湖上与张先同赋,时闻弹筝
凤凰山下雨初晴,水风清,晚霞明。一朵芙蕖,开过尚盈盈。何处飞来双白鹭,如有意,慕娉婷。
忽闻江上弄哀筝,苦含情,遣谁听!烟敛云收,依约是湘灵。欲待曲终寻问取,人不见,数峰青。
译文及注释

译文
凤凰山下,雨后初晴,云淡风清,晚霞明丽。一朵荷花,虽然开过了,但是仍然美丽、清净。什么地方飞过一对白鹭,它们也有意来倾慕弹筝人的美丽。忽然听见江上哀伤的调子,含着悲苦,又有谁,忍心去听。烟霭为之敛容,云彩为之收色,这曲子,就好像是湘水女神奏瑟在倾诉自己的哀伤,一曲终了,她已经飘然远逝,只见青翠的山峰,仍然静静地立在湖边,仿佛那哀怨的乐曲仍然荡漾在山间水际。
注释
湖:指杭州西湖。张先:北宋著名词人。
凤凰山:在杭州西湖南面。
芙蕖:荷花。
娉婷:姿态美好,此指美女。
江上:宋袁文《瓮牖闲评》引作“筵上”。
筝:弦乐器,木制长形。筝在汉、晋以前设十二弦,后增至十三弦、十五弦、十六弦及二十一弦。
湘灵:湘水女神,相传原为舜妃。《楚辞·九歌》有《湘夫人》。▲

赏析

此词为苏轼于熙宁五年(1072)至七年在杭州通判任上与当时已八十余岁的有名词人张先(990-1078)同游西湖时所作。
作者富有情趣地紧扣“闻弹筝”这一词题,从多方面描写弹筝者的美丽与音乐的动人。词中将弹筝人置于雨后初晴、晚霞明丽的湖光山色中,使人物与景色相映成趣,音乐与山水相得益彰,在对人物的描写上,作者运用了比喻和衬托的手法。
开头三句写山色湖光,只是作为人物的背景画面。“一朵芙蕖”两句紧接其后,既实写水面荷花,又是以出水芙蓉比喻弹筝的美人,收到了双关的艺术效果。从结构上看,这一表面写景,而实则转入对弹筝人的描写,真可说是天衣无缝。据《墨庄漫录》,弹筝人三十余岁,“风韵娴雅,绰有态度”,此处用“一朵芙蕖开过尚盈盈”的比喻写她,不仅准确,而且极有情趣。接着便从白鹭似也有意倾慕来烘托弹筝人的美丽。词中之双白鹭实是喻指二客呆视不动的情状。
下片则重点写音乐。从乐曲总的旋律来写,故曰“哀筝”,从乐曲传达的感情来写,故言“苦(甚、极的意思)含情”;谓“遣谁听”,是说乐曲哀伤,谁能忍听,是从听者的角度来写;此下再进一步渲染乐曲的哀伤,谓无知的大自然也为之感动:烟霭为之敛容,云彩为之收色;最后再总括一句,这哀伤的乐曲就好像是湘水女神奏瑟在倾诉自己的哀伤。湘灵,用娥皇、女英之典故。词写到这里,把乐曲的哀伤动人一步一步地推向最高峰,似乎这样哀怨动人的乐曲非人间所有,只能是出自像湘水女神那样的神灵之手。与此同时,“依约是湘灵”这总绾乐曲的一句,又隐喻弹筝人有如湘灵之美好。词的最后,承“依约”一句正待写人,却又采取欲擒故纵的手法,不仅没有正面去描写人物,反而写弹筝人已飘然远逝,只见青翠的山峰仍然静静地立在湖边,仿佛那哀怨的乐曲仍然荡漾在山间水际。“人不见,数峰青”两句,用唐代诗人钱起《省试湘灵鼓瑟》诗“曲终人不见,江上数峰青”,是那样的自然、贴切而又不露痕迹。它不仅意象动人,而且在结构上还暗承“依约是湘灵”一句,把上下用典结合起来。“数峰青”又回应词的开头“凤凰山下雨初晴”描写的雨过山青的景象,真可谓言尽而味永。▲


苏轼 
苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大家”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。
治胃病:李东垣擅长这个方,加减变化活学活用
枳术汤治饮与积,枳术丸治食与痞
《金匮要略·水气病脉证并治第十四》中有枳术汤:“心下坚,大如盘,边如旋盘,水饮所作,枳术汤主之。枳术汤方:枳实七枚,白术二两。上二味,以水五升,煮取三升,分温三服,腹中软即当散也。”
病位在心下,病症为痞积如盘,病机为饮停气滞。治疗以枳实苦泻消痞,降气破积为主,合以白术健脾化饮。
枳术丸出自李东垣《内外伤辨惑论》:“易水张先生枳术丸:治痞,消食,强胃。白术二两,枳实(麸炒黄色,去穰)一两。右同为极细末,荷叶裹烧饭为丸,如梧桐子大,每服五十丸,多用白汤下,无时。”
王好古在《阴证略例》中指出:“枳术丸:本仲景汤也,易老改丸。治老幼虚弱,食不消,脏腑耎。”太无曰:金匮治水肿心下如盘,故用汤以荡涤之;东垣治脾不健运,故用丸以缓消之。二方各有深意,不可移易。”
可以肯定,枳术丸源于枳术汤。但二方的主治已全然不同。仲景的枳术汤治饮、治气、治积,而易老的枳术丸治虚、治食、治痞。
—2—
枳术丸与补中益气汤共同构建起
内伤脾胃学说
李东垣立论,从“论阴证阳证”开始,提出临证当明辨内伤、外感,指出内伤病的发生是因于饮食、劳倦损伤胃气,阴火内生。内伤病的治疗当以补中、升阳、泻阴火为大法。方药接以补中益气汤及“四时用药加减法”。 补中益气汤为治疗内伤脾胃的代表方剂。
读《丹溪心法》,至“内伤五十三”,开篇即言“东垣内外伤辨甚详,世之病此者为多。”而引起笔者注意的是“附方”中附以两方:补中益气汤和枳术丸。
内伤之下附以补中益气汤当在意料之中。而在补中益气汤之外,既没有选用清暑益气汤、升阳益气汤、沉香温胃丸,也没有选用补脾胃泻阴火升阳汤、升阳散火汤、葛花解酲汤等方,而单单选用了枳术丸方。为什么?
补中益气汤侧重于治疗劳倦内伤,枳术丸侧重于治疗饮食内伤。枳术丸与补中益气汤共同构建起李东垣内伤脾胃学说的方药体系。
—3—
枳术丸巧妙加减,随证立方
李东垣目睹时医治疗内伤饮食,或以“集香丸、巴豆大热药之类下之”或用“大黄、牵牛二味大寒药投之”大便通下而重伤元气,转为虚损,“暗里折人寿数”,提出治疗内伤饮食,当根据所伤之物,分经用药,“更加升发之药,令其元气上升”,使治疗结果为“生气增益,胃气完复”。 基于“指迷辨惑”之用心,李东垣以枳术丸为主方,“随证立方”为我们示范了临证如何活用枳术丸治疗内伤饮食。
枳术丸加橘皮为橘皮枳术丸,“治老幼元气虚弱,饮食不消,或脏腑不调,心下痞闷”并指出:“此药久久益胃气,令人不复致伤也”。
枳术丸加神曲、大麦蘖为曲蘖枳术丸,“治为人所勉劝强食之,致心腹满闷不快”。
枳术丸加木香为木香枳术丸,“破滞气,消饮食,开胃进食”。
枳术丸加半夏为半夏枳术丸,“治因冷食内伤”。
枳术丸加黄芩、黄连、大黄、神曲、橘皮为三黄枳术丸,“治伤肉食湿面辛辣厚味之物,填塞闷乱不快”。
枳术丸加神曲、黄芩、萝卜子、红花、白术减半,为除湿益气丸,“治伤湿面,心腹满闷,肢体沉重”。
枳术丸加大黄、神曲、茯苓、黄芩、黄连、泽泻,白术减量,为枳实导滞丸,“治伤湿热之物,不得施化,而作痞满,闷乱不安”。
枳术丸加半夏、神曲、橘皮、黄芩、白矾,白术减量,为白术丸,“治伤豆粉湿面油腻之物”,尚有只用枳实而不用白术之木香化滞汤、草豆蔻丸、枳实栀子大黄汤等方。
笔者读《内外伤辨惑论》,在读到这一部分内容时,每每叹服金元“易水学派”立方之讲究、用药之细腻。内伤饮食,也许在许多医生笔下仅仅是简单的消食与导滞,而在李东垣笔下竟能变出如此多的方药与证治。
枳术丸可加消食药,加理气药,加温中化痰药,加清热燥湿药,加苦寒泻下药,甚至加活血药等等。枳术丸或用原方,或白术减量,或不用白术,当然也有不用枳术丸者。 在陈修园著作中,我们读到了传承,读到了规矩;在李东垣著作中,我们读到了革新,读到了方圆。
枳术汤治饮与积,枳术丸治食与痞
《金匮要略·水气病脉证并治第十四》中有枳术汤:“心下坚,大如盘,边如旋盘,水饮所作,枳术汤主之。枳术汤方:枳实七枚,白术二两。上二味,以水五升,煮取三升,分温三服,腹中软即当散也。”
病位在心下,病症为痞积如盘,病机为饮停气滞。治疗以枳实苦泻消痞,降气破积为主,合以白术健脾化饮。
枳术丸出自李东垣《内外伤辨惑论》:“易水张先生枳术丸:治痞,消食,强胃。白术二两,枳实(麸炒黄色,去穰)一两。右同为极细末,荷叶裹烧饭为丸,如梧桐子大,每服五十丸,多用白汤下,无时。”
王好古在《阴证略例》中指出:“枳术丸:本仲景汤也,易老改丸。治老幼虚弱,食不消,脏腑耎。”太无曰:金匮治水肿心下如盘,故用汤以荡涤之;东垣治脾不健运,故用丸以缓消之。二方各有深意,不可移易。”
可以肯定,枳术丸源于枳术汤。但二方的主治已全然不同。仲景的枳术汤治饮、治气、治积,而易老的枳术丸治虚、治食、治痞。
—2—
枳术丸与补中益气汤共同构建起
内伤脾胃学说
李东垣立论,从“论阴证阳证”开始,提出临证当明辨内伤、外感,指出内伤病的发生是因于饮食、劳倦损伤胃气,阴火内生。内伤病的治疗当以补中、升阳、泻阴火为大法。方药接以补中益气汤及“四时用药加减法”。 补中益气汤为治疗内伤脾胃的代表方剂。
读《丹溪心法》,至“内伤五十三”,开篇即言“东垣内外伤辨甚详,世之病此者为多。”而引起笔者注意的是“附方”中附以两方:补中益气汤和枳术丸。
内伤之下附以补中益气汤当在意料之中。而在补中益气汤之外,既没有选用清暑益气汤、升阳益气汤、沉香温胃丸,也没有选用补脾胃泻阴火升阳汤、升阳散火汤、葛花解酲汤等方,而单单选用了枳术丸方。为什么?
补中益气汤侧重于治疗劳倦内伤,枳术丸侧重于治疗饮食内伤。枳术丸与补中益气汤共同构建起李东垣内伤脾胃学说的方药体系。
—3—
枳术丸巧妙加减,随证立方
李东垣目睹时医治疗内伤饮食,或以“集香丸、巴豆大热药之类下之”或用“大黄、牵牛二味大寒药投之”大便通下而重伤元气,转为虚损,“暗里折人寿数”,提出治疗内伤饮食,当根据所伤之物,分经用药,“更加升发之药,令其元气上升”,使治疗结果为“生气增益,胃气完复”。 基于“指迷辨惑”之用心,李东垣以枳术丸为主方,“随证立方”为我们示范了临证如何活用枳术丸治疗内伤饮食。
枳术丸加橘皮为橘皮枳术丸,“治老幼元气虚弱,饮食不消,或脏腑不调,心下痞闷”并指出:“此药久久益胃气,令人不复致伤也”。
枳术丸加神曲、大麦蘖为曲蘖枳术丸,“治为人所勉劝强食之,致心腹满闷不快”。
枳术丸加木香为木香枳术丸,“破滞气,消饮食,开胃进食”。
枳术丸加半夏为半夏枳术丸,“治因冷食内伤”。
枳术丸加黄芩、黄连、大黄、神曲、橘皮为三黄枳术丸,“治伤肉食湿面辛辣厚味之物,填塞闷乱不快”。
枳术丸加神曲、黄芩、萝卜子、红花、白术减半,为除湿益气丸,“治伤湿面,心腹满闷,肢体沉重”。
枳术丸加大黄、神曲、茯苓、黄芩、黄连、泽泻,白术减量,为枳实导滞丸,“治伤湿热之物,不得施化,而作痞满,闷乱不安”。
枳术丸加半夏、神曲、橘皮、黄芩、白矾,白术减量,为白术丸,“治伤豆粉湿面油腻之物”,尚有只用枳实而不用白术之木香化滞汤、草豆蔻丸、枳实栀子大黄汤等方。
笔者读《内外伤辨惑论》,在读到这一部分内容时,每每叹服金元“易水学派”立方之讲究、用药之细腻。内伤饮食,也许在许多医生笔下仅仅是简单的消食与导滞,而在李东垣笔下竟能变出如此多的方药与证治。
枳术丸可加消食药,加理气药,加温中化痰药,加清热燥湿药,加苦寒泻下药,甚至加活血药等等。枳术丸或用原方,或白术减量,或不用白术,当然也有不用枳术丸者。 在陈修园著作中,我们读到了传承,读到了规矩;在李东垣著作中,我们读到了革新,读到了方圆。
有始无终。
台州黄岩人蒋师望讲说,他的邻居有一户人家姓祝,他家的儿子小祝年纪不大,还没有娶妻,在家族办的私塾中读书。他擅长降请紫姑神,一有空闲,就会虔诚地焚香祈请,被他招来的大多都是女仙,还有自称蓬瀛真人的。小祝逐渐心生妄想,沉溺其中,将学业都荒废了。
过了很久,又有一个仙人降临,她的容貌美丽,可以说是天下无双,只是肌肤不太白皙。小祝被她迷得神魂颠倒,邀请她留宿,女子欣然答应,自此后每晚都会前来。如此过了半年,小祝身体日渐瘦削,无精打采。他的父母以为他是流连于烟花柳巷,才会变成这样,于是嘱咐他身边的仆人,不许再让他四处乱跑。但小祝原本就不曾出过家门,只是一到夜里便会躺在床上,和人窃窃私语,仆人在外面偷听,却听不清具体在说什么。
小祝父母只有他一个儿子,母亲非常珍爱他,多次问他究竟是怎么回事,小祝始终不肯说。母亲道:“你父亲已年过六十,每天都盼着你成家立业,光宗耀祖,如今却被妖怪迷惑,连命都要丢了。还不快告诉我实情,我好早些为你想办法。”小祝此时也醒悟过来,这才说了他和那女子相识的经过。并说:“这女子已经来了一个多月,不管天气是寒是暖,她都只穿着一身黑衣,似乎是说不想穿得太好,以招致他人窥视。她来和离开时从来不用经过房门,也不知道她去了哪儿。”母亲于是愈加确信女子就是妖怪。给小祝出主意说:“下次她再来时,你就提出要到她家去。”
小祝谨遵母亲教诲,对女子说要到她家看看,女子完全不拒绝,拉起他的手,从窗户来到外面,踏着荆棘前行,走了大约半里远,来到一座既宽敞又华丽的大宅中。女子摆下宴席招待他,但各种器具都很少,食物也很简单粗劣,在一旁侍奉的只有七八个小童,男女都有。小祝和她吃完饭后,就又回到了家中。天一亮,小祝便对母亲讲了自己昨晚所见。母亲怀疑这女子是他人在野外供奉的鬼神,于是让仆人漫山遍野地去找,但始终也没找到和小祝所描述的这女子外貌相同的神像。
同巷中的一个老者对小祝父亲说:“迷惑小郎君的妖怪始终也找不到,我听说动物活得太久也能成妖,您家的那头老母猪已经养了超过十年之久,它的皮肤漆黑,身边又带着八九只小猪,都和小郎君所说的那女子的情况对得上,一定就是这东西在作祟。”全族的人都认为他言之有理。于是商量着要把这些猪全都卖到肉铺去,价钱都已经讲好,但要等二天天亮时才会来取猪。
这天夜里,女子又找到小祝,和他诀别说:“我和您交往已有些日子,但缘分也终究有到头的一天。听说您家就要赶我走,我无法再和您一起寻欢作乐了。您要保重。”言毕涕泣而去。第二天,那些猪就都不见了,小祝最终也安然无恙。——《夷坚志》
按原文末尾“群猪皆不见”一句,另一个版本中作“群猪就屠”,即全都送去肉铺的意思,两个结局相差非常大,今取前者。
原文:
潼川路都監蔣師望,台州黃巖人。説其鄰居祝氏子,少年未娶,讀書於家塾。善邀紫姑,稍暇,則焚香致請,來者多女仙。或自稱蓬灜真人。祝子因生妄想,學業蕪廢。久之,一仙下臨,容色妍麗,塵世鮮比,但肌體不甚白皙。祝惑之,留與共宿,欣然無難詞。自是每夕必至。經半歲,形軀日削,且厭厭短氣。父母意其適倡館,約束僕隸,勿使從游。然此子固未嘗出户庭,但夜枕切切與人私語。僕竊聽者,皆莫得聞。其家唯一子,母愛之特甚,密扣詰之,終不肯言。母曰:「汝父年過六十,日夜望汝成立,以光門閭。今惑於妖鬼,將為性命之憂。為我盡言,當早為之所。」祝亦悟,始敍説相見之因,云:「此女來累月,無問寒暖,只著皂色衣。似言不欲豔裝袨服,以招窺看。其出入未嘗由户,莫知所往。」母灼知為怪,曰:「易不一詣其所居。」祝奉戒以告之,女略不拒。卽攜手自窗外穿踐荆棘,可半里許,到一宅,宏敞華麗。置宴席,而器用不具,飲饌惡薄。執事者惟小童八九人,男女相雜。祝會畢而歸,旦以白母。母慮為淫祠木魅,使僕於山谷間遍索,無形似者。里中老人謂祝翁曰:「郎君所苦,既不可究竟,吾聞之,物久亦能為妖,君家牝豬,已過十年,其豚在者八九輩耳。今此女常著皂衣,必是物也。」祝族悉為然,議鬻諸屠肆,雖價直已定,而遲明方買縛。是夕女復至,與祝訣曰:「相從許時,緣分有訖。聞君家行且見逐。無由復奉慇勤之歡,子善自愛。」涕泣出。明日,羣豬皆不見,(三字呂本作「就屠」。)祝遂免禍。
台州黄岩人蒋师望讲说,他的邻居有一户人家姓祝,他家的儿子小祝年纪不大,还没有娶妻,在家族办的私塾中读书。他擅长降请紫姑神,一有空闲,就会虔诚地焚香祈请,被他招来的大多都是女仙,还有自称蓬瀛真人的。小祝逐渐心生妄想,沉溺其中,将学业都荒废了。
过了很久,又有一个仙人降临,她的容貌美丽,可以说是天下无双,只是肌肤不太白皙。小祝被她迷得神魂颠倒,邀请她留宿,女子欣然答应,自此后每晚都会前来。如此过了半年,小祝身体日渐瘦削,无精打采。他的父母以为他是流连于烟花柳巷,才会变成这样,于是嘱咐他身边的仆人,不许再让他四处乱跑。但小祝原本就不曾出过家门,只是一到夜里便会躺在床上,和人窃窃私语,仆人在外面偷听,却听不清具体在说什么。
小祝父母只有他一个儿子,母亲非常珍爱他,多次问他究竟是怎么回事,小祝始终不肯说。母亲道:“你父亲已年过六十,每天都盼着你成家立业,光宗耀祖,如今却被妖怪迷惑,连命都要丢了。还不快告诉我实情,我好早些为你想办法。”小祝此时也醒悟过来,这才说了他和那女子相识的经过。并说:“这女子已经来了一个多月,不管天气是寒是暖,她都只穿着一身黑衣,似乎是说不想穿得太好,以招致他人窥视。她来和离开时从来不用经过房门,也不知道她去了哪儿。”母亲于是愈加确信女子就是妖怪。给小祝出主意说:“下次她再来时,你就提出要到她家去。”
小祝谨遵母亲教诲,对女子说要到她家看看,女子完全不拒绝,拉起他的手,从窗户来到外面,踏着荆棘前行,走了大约半里远,来到一座既宽敞又华丽的大宅中。女子摆下宴席招待他,但各种器具都很少,食物也很简单粗劣,在一旁侍奉的只有七八个小童,男女都有。小祝和她吃完饭后,就又回到了家中。天一亮,小祝便对母亲讲了自己昨晚所见。母亲怀疑这女子是他人在野外供奉的鬼神,于是让仆人漫山遍野地去找,但始终也没找到和小祝所描述的这女子外貌相同的神像。
同巷中的一个老者对小祝父亲说:“迷惑小郎君的妖怪始终也找不到,我听说动物活得太久也能成妖,您家的那头老母猪已经养了超过十年之久,它的皮肤漆黑,身边又带着八九只小猪,都和小郎君所说的那女子的情况对得上,一定就是这东西在作祟。”全族的人都认为他言之有理。于是商量着要把这些猪全都卖到肉铺去,价钱都已经讲好,但要等二天天亮时才会来取猪。
这天夜里,女子又找到小祝,和他诀别说:“我和您交往已有些日子,但缘分也终究有到头的一天。听说您家就要赶我走,我无法再和您一起寻欢作乐了。您要保重。”言毕涕泣而去。第二天,那些猪就都不见了,小祝最终也安然无恙。——《夷坚志》
按原文末尾“群猪皆不见”一句,另一个版本中作“群猪就屠”,即全都送去肉铺的意思,两个结局相差非常大,今取前者。
原文:
潼川路都監蔣師望,台州黃巖人。説其鄰居祝氏子,少年未娶,讀書於家塾。善邀紫姑,稍暇,則焚香致請,來者多女仙。或自稱蓬灜真人。祝子因生妄想,學業蕪廢。久之,一仙下臨,容色妍麗,塵世鮮比,但肌體不甚白皙。祝惑之,留與共宿,欣然無難詞。自是每夕必至。經半歲,形軀日削,且厭厭短氣。父母意其適倡館,約束僕隸,勿使從游。然此子固未嘗出户庭,但夜枕切切與人私語。僕竊聽者,皆莫得聞。其家唯一子,母愛之特甚,密扣詰之,終不肯言。母曰:「汝父年過六十,日夜望汝成立,以光門閭。今惑於妖鬼,將為性命之憂。為我盡言,當早為之所。」祝亦悟,始敍説相見之因,云:「此女來累月,無問寒暖,只著皂色衣。似言不欲豔裝袨服,以招窺看。其出入未嘗由户,莫知所往。」母灼知為怪,曰:「易不一詣其所居。」祝奉戒以告之,女略不拒。卽攜手自窗外穿踐荆棘,可半里許,到一宅,宏敞華麗。置宴席,而器用不具,飲饌惡薄。執事者惟小童八九人,男女相雜。祝會畢而歸,旦以白母。母慮為淫祠木魅,使僕於山谷間遍索,無形似者。里中老人謂祝翁曰:「郎君所苦,既不可究竟,吾聞之,物久亦能為妖,君家牝豬,已過十年,其豚在者八九輩耳。今此女常著皂衣,必是物也。」祝族悉為然,議鬻諸屠肆,雖價直已定,而遲明方買縛。是夕女復至,與祝訣曰:「相從許時,緣分有訖。聞君家行且見逐。無由復奉慇勤之歡,子善自愛。」涕泣出。明日,羣豬皆不見,(三字呂本作「就屠」。)祝遂免禍。
✋热门推荐