一位在印度的广西老表被介绍对象了。他供职的企业是做焊接设备的,2019年,作为骨干派驻印度,建厂拓荒。这家企业的老板很有远见,一开始就确立了“融入当地”的原则。中方除了核心管理团队外,大量雇佣印度本地人,开始特别费时、费事、费钱,三哥的脑回路和中国人真不太一样,哪怕是本地接受高等教育的年轻精英,也要花时间慢慢培养。
花了一年多时间理顺当地的各种关系,建立本地化供应、生产和分销团队,当时还是在疫情中。但回报是明显的,本地人和中国团队的关系比较融洽,不仅和当地政商高层沟通较好,和中下层的关系也不错。遇到疫情排外时,这家企业几乎没受冲击,本地员工各种帮忙维护关系。
说回这位老表,为人踏实,就是长得黑了点,他几年都没法回国,又没成家,被印度“车间主任”看上了,要把表妹介绍给他,听说中国人喜欢男孩,承诺“包生儿子”[允悲]
这背后其实有个原因,很多中国企业到海外投资建厂,往往只是产能外扩、市场延伸,团队从上到下高度依赖中国派驻人员,本地人参与度不高,无法真正融入到本地文化中。如果看在华外企,从最初高管只信赖外国人,到高管以港台人为主,最后中国大陆高管越来越多,团队完全本地化,也有个融入的过程。
培养本地化团队,信任和依赖本地人,是企业国际化的必然过程。一方面利用当地的优惠条件、成本优势、生产资源,走高层路线去拓展当地的市场,一方面也要为当地提供就业岗位和税收,帮助本地培养人才,积极融入本地的文化圈。否则谁都不傻,遇到点事或者高层变动,就首先排斥你,难以长远立足。而且,前期基建、设备投资的风险很大。
花了一年多时间理顺当地的各种关系,建立本地化供应、生产和分销团队,当时还是在疫情中。但回报是明显的,本地人和中国团队的关系比较融洽,不仅和当地政商高层沟通较好,和中下层的关系也不错。遇到疫情排外时,这家企业几乎没受冲击,本地员工各种帮忙维护关系。
说回这位老表,为人踏实,就是长得黑了点,他几年都没法回国,又没成家,被印度“车间主任”看上了,要把表妹介绍给他,听说中国人喜欢男孩,承诺“包生儿子”[允悲]
这背后其实有个原因,很多中国企业到海外投资建厂,往往只是产能外扩、市场延伸,团队从上到下高度依赖中国派驻人员,本地人参与度不高,无法真正融入到本地文化中。如果看在华外企,从最初高管只信赖外国人,到高管以港台人为主,最后中国大陆高管越来越多,团队完全本地化,也有个融入的过程。
培养本地化团队,信任和依赖本地人,是企业国际化的必然过程。一方面利用当地的优惠条件、成本优势、生产资源,走高层路线去拓展当地的市场,一方面也要为当地提供就业岗位和税收,帮助本地培养人才,积极融入本地的文化圈。否则谁都不傻,遇到点事或者高层变动,就首先排斥你,难以长远立足。而且,前期基建、设备投资的风险很大。
沈从文书中很多纺织类的文章配图不多切图片质量不高,光凭文字阅读,理解寥寥。谈染缬一文中提到唐代三种染缬技术,蜡缬夹缬和绞缬,图片中有一些是正仓院的织物局部图。图5 6
刚好趁机把19年去看令和元年正仓院特展时买的图册翻出来看看。不得不说日本的图册印刷和装潢真是精良啊,折页设计精巧,排版配色都极为雅致,纸质和图片颜色也非常正。一般画册折合人民币两三百,贵的三四百,就能买到。相比起近年来国内的书画册越来越贵,这本沈从文的书就要149,图片质量还很一般。
惊喜的发现,沈提到的三种染缬方式在正仓院的唐代织物文字介绍中都有提及,名字完全对应对应,工艺做法也和沈描述的一致,可见资料对照下的准确性(奈良时代天皇书法都是用纯中文书写,语法阅读完全一致)。图7
沈书中提到绞缬有鹿胎图案,但缺少图片提示,日本图册中却有“鹿子”形绞缬照片可供佐证。而且不得不说,日本图册中的照片精度及高,可以看清织物的细节和织法,而我们的书中就是小小一坨啥也无法看清。图8 9
夹缬的做法,沈书中仅用了一些正仓院琵琶袋模糊的局部图,日本画册中的大量夹缬织物更多且精细,能够清晰的看到织物的晕染效果和缤纷的色彩。最关键的是,沈书中色差问题得到了很好的纠正。如图10 11 12,青地夹缬被印刷成了紫色,天蓝地琵琶袋被印成了惨淡的灰蓝色。而我还有幸看到过这琵琶袋实物,实际颜色也是非常惊艳的。
日本正仓院不仅做文物保护,还致力于工艺复原和传承。他们已经复原出了同样织锦图案的琵琶袋,还复原出了螺钿紫檀琵琶,展出时我也看到过实物,真是华美异常。相反,我们国家抱着敦煌等的艺术宝藏,除了一些图案复用程度上的文创产品设计,能不能真的沉下来做些研究,把古代的织物,纹饰,真正的复原并生产出来呢,我想这才是沈老在书中不遗余力介绍艺术工艺做法,反复号召现代要人古为今用的初衷吧
最后贴一个顺手翻到的正仓院镇馆之宝黄熟香的图,当时看展览时奇怪这玩意为啥叫兰奢待,怪里怪气的名字,当时人太多也没法停下来仔细看日文小字说明牌。我今天读了一下图册中的介绍,原来兰奢待(繁体字)这三个字中有东大寺(繁体字)这三个字藏在其中,我的天,室町时代日本人就已经把中国字嵌字的游戏玩明白了吗[允悲]这块香被切过3次,织田信长和足利义政各切了一块,近代是明治十年天皇烧了一回,奢侈啊
刚好趁机把19年去看令和元年正仓院特展时买的图册翻出来看看。不得不说日本的图册印刷和装潢真是精良啊,折页设计精巧,排版配色都极为雅致,纸质和图片颜色也非常正。一般画册折合人民币两三百,贵的三四百,就能买到。相比起近年来国内的书画册越来越贵,这本沈从文的书就要149,图片质量还很一般。
惊喜的发现,沈提到的三种染缬方式在正仓院的唐代织物文字介绍中都有提及,名字完全对应对应,工艺做法也和沈描述的一致,可见资料对照下的准确性(奈良时代天皇书法都是用纯中文书写,语法阅读完全一致)。图7
沈书中提到绞缬有鹿胎图案,但缺少图片提示,日本图册中却有“鹿子”形绞缬照片可供佐证。而且不得不说,日本图册中的照片精度及高,可以看清织物的细节和织法,而我们的书中就是小小一坨啥也无法看清。图8 9
夹缬的做法,沈书中仅用了一些正仓院琵琶袋模糊的局部图,日本画册中的大量夹缬织物更多且精细,能够清晰的看到织物的晕染效果和缤纷的色彩。最关键的是,沈书中色差问题得到了很好的纠正。如图10 11 12,青地夹缬被印刷成了紫色,天蓝地琵琶袋被印成了惨淡的灰蓝色。而我还有幸看到过这琵琶袋实物,实际颜色也是非常惊艳的。
日本正仓院不仅做文物保护,还致力于工艺复原和传承。他们已经复原出了同样织锦图案的琵琶袋,还复原出了螺钿紫檀琵琶,展出时我也看到过实物,真是华美异常。相反,我们国家抱着敦煌等的艺术宝藏,除了一些图案复用程度上的文创产品设计,能不能真的沉下来做些研究,把古代的织物,纹饰,真正的复原并生产出来呢,我想这才是沈老在书中不遗余力介绍艺术工艺做法,反复号召现代要人古为今用的初衷吧
最后贴一个顺手翻到的正仓院镇馆之宝黄熟香的图,当时看展览时奇怪这玩意为啥叫兰奢待,怪里怪气的名字,当时人太多也没法停下来仔细看日文小字说明牌。我今天读了一下图册中的介绍,原来兰奢待(繁体字)这三个字中有东大寺(繁体字)这三个字藏在其中,我的天,室町时代日本人就已经把中国字嵌字的游戏玩明白了吗[允悲]这块香被切过3次,织田信长和足利义政各切了一块,近代是明治十年天皇烧了一回,奢侈啊
反正心情复杂,我最想去图二那个城市沙滩。然后住进来就有点坑了,我们住七楼,宾馆电梯只能到六楼就很奇怪,最后全靠自己搬,一个人两个超重行李箱,就自己的和别人的一起协作搬了。当时介绍人还凶巴巴地(我脑补的)说什么自己睡过头没法去工作地点是没有别的车接的,得靠自己联系本院的科护士长,就很无语……也不排除有人迟到(yy危)但是这种口气就很那啥。现在躺在床上屁股疼我和同学说我的确是抱着减肥的心态来这里,但绝对不是以这种方式
✋热门推荐