我歌唱以外的,不谢的玫瑰,
身为重量与芳香的,
属于深夜里的黑暗花园的,
属于每一座花园和每一个黄昏的,
凭借炼金之术从细小的
灰烬里再生的玫瑰,
波斯人的,阿里奥斯托2的玫瑰,
永远是独一无二的,
永远是玫瑰中的玫瑰的,
年轻的柏拉图式花朵,
我歌唱以外的,炽热而盲目的玫瑰,
那不可企及的玫瑰。
身为重量与芳香的,
属于深夜里的黑暗花园的,
属于每一座花园和每一个黄昏的,
凭借炼金之术从细小的
灰烬里再生的玫瑰,
波斯人的,阿里奥斯托2的玫瑰,
永远是独一无二的,
永远是玫瑰中的玫瑰的,
年轻的柏拉图式花朵,
我歌唱以外的,炽热而盲目的玫瑰,
那不可企及的玫瑰。
#全球诗选#
博尔赫斯:里科莱塔1
这么多高贵的证据,尘土
让我们相信难免一死,
我们脚步迟延,压低嗓音
走过一列列缓慢的墓碑,
它们阴影与大理石的修辞学
允诺或预示那备受向往的
成为死者的尊荣。
苍苍的坟墓是美的,
赤裸的拉丁语和连缀的死期,
大理石与花朵的会合点
凉爽有如庭院的空地
和众多的往昔,它们所属的历史
如今已停滞而独一无二。
我们将那安宁错认作死亡
并且相信我们渴望自身的结束
却是在渴望睡梦与冷漠。
在刀剑与激情中颤栗
在常春藤中沉睡,
唯有生命存在。
空间与时间是它的轮廓,
是心灵的魔法的工具,
而当生命熄灭,
空间,时间,死亡也将随之寂灭,
就像光明终止,
镜中的幻影也就消逝,
它早已在黄昏黯然失色。
树木温柔的荫影,
载送飞鸟,摇荡枝条的微风,
消失在别的灵魂中的灵魂,
它们终将停止存在或许就是一个奇迹,
不可思议的奇迹,
尽管它臆想中的再生
以恐惧沾污我们的日子。
我在里科莱塔把这一切沉思
在我的灰烬安放的地方。
译注:
[1] La Recoleta,位于布宜诺斯艾利斯同名街区的墓地,诸多名人安葬于此。
博尔赫斯:里科莱塔1
这么多高贵的证据,尘土
让我们相信难免一死,
我们脚步迟延,压低嗓音
走过一列列缓慢的墓碑,
它们阴影与大理石的修辞学
允诺或预示那备受向往的
成为死者的尊荣。
苍苍的坟墓是美的,
赤裸的拉丁语和连缀的死期,
大理石与花朵的会合点
凉爽有如庭院的空地
和众多的往昔,它们所属的历史
如今已停滞而独一无二。
我们将那安宁错认作死亡
并且相信我们渴望自身的结束
却是在渴望睡梦与冷漠。
在刀剑与激情中颤栗
在常春藤中沉睡,
唯有生命存在。
空间与时间是它的轮廓,
是心灵的魔法的工具,
而当生命熄灭,
空间,时间,死亡也将随之寂灭,
就像光明终止,
镜中的幻影也就消逝,
它早已在黄昏黯然失色。
树木温柔的荫影,
载送飞鸟,摇荡枝条的微风,
消失在别的灵魂中的灵魂,
它们终将停止存在或许就是一个奇迹,
不可思议的奇迹,
尽管它臆想中的再生
以恐惧沾污我们的日子。
我在里科莱塔把这一切沉思
在我的灰烬安放的地方。
译注:
[1] La Recoleta,位于布宜诺斯艾利斯同名街区的墓地,诸多名人安葬于此。
#Evgeniya Startseva#
玫瑰, 在我歌唱以外的,不谢的玫瑰,
那盛开的,芬芳的, 深夜里黑暗花园的玫瑰,
每一夜,每一座花园里的,
通过炼金术从细小的灰烬里再生的玫瑰,
波斯人和亚里士多德的玫瑰,
那永远独一无二的, 永远是玫瑰中的玫瑰,
年青的柏拉图式花朵,
在我歌唱以外的,炽热而盲目的玫瑰,
那不可企及的玫瑰。
©️ 豪尔赫·路易斯·博尔赫斯《玫瑰》
:Evgeny Suvorov
玫瑰, 在我歌唱以外的,不谢的玫瑰,
那盛开的,芬芳的, 深夜里黑暗花园的玫瑰,
每一夜,每一座花园里的,
通过炼金术从细小的灰烬里再生的玫瑰,
波斯人和亚里士多德的玫瑰,
那永远独一无二的, 永远是玫瑰中的玫瑰,
年青的柏拉图式花朵,
在我歌唱以外的,炽热而盲目的玫瑰,
那不可企及的玫瑰。
©️ 豪尔赫·路易斯·博尔赫斯《玫瑰》
:Evgeny Suvorov
✋热门推荐