【巴基斯坦一酒店遭武装分子袭击 在瓜港中方人员均安全转移】At least three militants attacked a five-star hotel in Pakistan's Gwadar city in southwest Balochistan province on Saturday, a local official said. The incident occurred around 5:00 p.m. local time on Saturday and the confrontation is still ongoing. Several people were reported injured, and the militants killed one guard at the entrance to the hotel. No foreigners were staying in the hotel when the incident happened, said the police.
多劳多罚,法国面包师每周营业七天不休息,被罚三千欧
《法国侨报》讯:
今年二月,
法国奥布(aube)省的Lusigny-sur-Barse,
一名面包师收到了一张3000欧的罚单,
原因是他在2017年夏天
每周七日连续开放他的面包店,
法令规定他一周要休息一天,
很明显他没有遵守。
根据法国媒体L’Est Eclair的报道:
人们在网上发起了请愿支持这个面包师,
截止2月26日已有369个签名。
当地市长也站在面包师这一边:
“在旅游景点,夏天的周末必须有商店开着门,
没有什么比有游客但商店关门更糟糕的。”
这个大区的面包房曾于2015年被破例批准
可以在夏季每天开放,
但随后的两年(2016年和2017年),
这种破例没能得到延续。
在奥布省,面包房每周要关闭的规矩
是从1994年12月15日的法令就开始实施的,
2000年11月30日的法令补充了一次,
两个法令要求面包房每周必须停业一天,
一年可以破例五次,
即一年可以有五周是七天连续开放的。
法国东部的电视台做了报道:
2017年年末,
该省雇主联合会就七天连续营业的问题
向126个面包房商家发起了调查,
结果大部分人对这个规定和现状是满意的,
他们倾向于一周休息一天。
3月12日,TF1旗下的媒体le journal de 13 h
也就此展开了论战。
这个面包师至今没有缴纳罚款,
他仍然寄希望于有关部门能帮他减轻罚款。
(报道来源:网络综合)
Un commerçant de Lusigny-sur-Barse (Aube) a été condamné à payer une amende de 3 000 euros pour avoir ouvert sa boulangerie 7 jours sur 7 à l’été 2017.
La réglementation lui impose une journée de repos hebdomadaire,
ce qu’il n’a donc pas respecté.
Le journal L’Est Eclair rapporte que
des clients sont à l’origine d’une pétition en ligne
pour soutenir le boulanger.
369 signatures ont été enregistrées depuis le 26 février 2018.
« Rien de pire que des commerces fermés »
Le maire de la commune Christian Branle est aussi du côté du boulanger :
Dans une zone touristique, cela semble indispensable
que l’on puisse avoir un commerce ouvert tous les jours pendant l’été, il n’y a rien de pire que
des commerces fermés lorsqu’il y a des touristes.
A titre exceptionnel,
les boulangers du département avaient bénéficié en 2015
d’une dérogation pour ouvrir tous les jours de l’été.
Les années suivantes, en 2016 et 2017,
l’artisan de Lusigny, Cédric Vaivre,
s’était vu refuser sa demande de dérogation.
A son grand désarroi, a-t-il expliqué à nos confrères :
« Ça rend service, il y a la demande des clients
et on souhaite juste pouvoir ouvrir l’été, pas toute l’année… »
En faveur du statut quo
Dans l’Aube, la fermeture hebdomadaire des boulangeries
est encadrée par l’arrêté du 15 décembre 1994,
complété par celui du 30 novembre 2000.
Deux textes qui imposent aux professionnels un jour de repos
et précisent les dérogations possibles,
dans la limite de cinq jours cumulés par an.
France 3 Grand Est précise que fin 2017,
126 professionnels avaient été interrogés
par la Fédération patronale de la boulangerie-pâtisserie
du département sur cette problématique :
« la majorité des réponses reçues s’étaient prononcées
en faveur d’un statu quo,
conservant un jour de repos hebdomadaire. »
Lundi 12 mars,
le journal de 13 h de TF1 est revenu sur la polémique.
Le boulanger n’a toujours pas réglé son amende
et espère qu’elle sera minorée par la Direction régionale des entreprises de la concurrence,
de la consommation, du travail et de l’emploi (Dirrecte).
《法国侨报》讯:
今年二月,
法国奥布(aube)省的Lusigny-sur-Barse,
一名面包师收到了一张3000欧的罚单,
原因是他在2017年夏天
每周七日连续开放他的面包店,
法令规定他一周要休息一天,
很明显他没有遵守。
根据法国媒体L’Est Eclair的报道:
人们在网上发起了请愿支持这个面包师,
截止2月26日已有369个签名。
当地市长也站在面包师这一边:
“在旅游景点,夏天的周末必须有商店开着门,
没有什么比有游客但商店关门更糟糕的。”
这个大区的面包房曾于2015年被破例批准
可以在夏季每天开放,
但随后的两年(2016年和2017年),
这种破例没能得到延续。
在奥布省,面包房每周要关闭的规矩
是从1994年12月15日的法令就开始实施的,
2000年11月30日的法令补充了一次,
两个法令要求面包房每周必须停业一天,
一年可以破例五次,
即一年可以有五周是七天连续开放的。
法国东部的电视台做了报道:
2017年年末,
该省雇主联合会就七天连续营业的问题
向126个面包房商家发起了调查,
结果大部分人对这个规定和现状是满意的,
他们倾向于一周休息一天。
3月12日,TF1旗下的媒体le journal de 13 h
也就此展开了论战。
这个面包师至今没有缴纳罚款,
他仍然寄希望于有关部门能帮他减轻罚款。
(报道来源:网络综合)
Un commerçant de Lusigny-sur-Barse (Aube) a été condamné à payer une amende de 3 000 euros pour avoir ouvert sa boulangerie 7 jours sur 7 à l’été 2017.
La réglementation lui impose une journée de repos hebdomadaire,
ce qu’il n’a donc pas respecté.
Le journal L’Est Eclair rapporte que
des clients sont à l’origine d’une pétition en ligne
pour soutenir le boulanger.
369 signatures ont été enregistrées depuis le 26 février 2018.
« Rien de pire que des commerces fermés »
Le maire de la commune Christian Branle est aussi du côté du boulanger :
Dans une zone touristique, cela semble indispensable
que l’on puisse avoir un commerce ouvert tous les jours pendant l’été, il n’y a rien de pire que
des commerces fermés lorsqu’il y a des touristes.
A titre exceptionnel,
les boulangers du département avaient bénéficié en 2015
d’une dérogation pour ouvrir tous les jours de l’été.
Les années suivantes, en 2016 et 2017,
l’artisan de Lusigny, Cédric Vaivre,
s’était vu refuser sa demande de dérogation.
A son grand désarroi, a-t-il expliqué à nos confrères :
« Ça rend service, il y a la demande des clients
et on souhaite juste pouvoir ouvrir l’été, pas toute l’année… »
En faveur du statut quo
Dans l’Aube, la fermeture hebdomadaire des boulangeries
est encadrée par l’arrêté du 15 décembre 1994,
complété par celui du 30 novembre 2000.
Deux textes qui imposent aux professionnels un jour de repos
et précisent les dérogations possibles,
dans la limite de cinq jours cumulés par an.
France 3 Grand Est précise que fin 2017,
126 professionnels avaient été interrogés
par la Fédération patronale de la boulangerie-pâtisserie
du département sur cette problématique :
« la majorité des réponses reçues s’étaient prononcées
en faveur d’un statu quo,
conservant un jour de repos hebdomadaire. »
Lundi 12 mars,
le journal de 13 h de TF1 est revenu sur la polémique.
Le boulanger n’a toujours pas réglé son amende
et espère qu’elle sera minorée par la Direction régionale des entreprises de la concurrence,
de la consommation, du travail et de l’emploi (Dirrecte).
奥恩(Orne):震撼!一名法国警察在警察局自杀!
上周日下午,一名42岁的警察在法国奥恩省(Orne)的阿朗松(Alençon)警察局自杀。 据法国西部报报道,该警察刚到警局开始当天的工作,就用警抢自杀了。
事情正在调查中.......
事发当时,这位两个孩子的父亲在休息室。 检察官表示,他们正在进行调查以确定死亡的确切情况。 该事件的调查已被委托给卡昂地区司法警察局(SRPJ)。
自年初以来,46名警察和16名宪兵自杀身亡。 这一现象相比2016年有所增加。11月底,Gérard Collomb在内政部会见了警察工会,谈到防止自杀事件的发生。
来源:20分钟
Orne: Un policier se suicide au sein du commissariat d'Alençon
FAITS DIVERS Ce père de famille venait de prendre son service dimanche dans l’après-midi et a retourné son arme de service contre lui…
Un policier de 42 ans s’est suicidé ce dimanche en début d’après-midi au commissariat d’Alençon (Orne). Alors que le brigadier venait de prendre son service, il a retourné son arme de service contre lui rapportent nos confrères de Ouest-France.
Enquête est en cours
Ce père de deux enfants se trouvait dans la salle de repos au moment des faits. Le procureur de la République a indiqué qu' « une enquête est en cours pour déterminer les circonstances exactes du décès ». Elle a été confiée au Service régional de police judiciaire (SRPJ) de Caen.
Depuis le début de l’année, 46 policiers et 16 gendarmes se sont donné la mort. Le phénomène est en hausse par rapport à 2016. Les syndicats de policiers ont été reçus fin novembre au ministère de l’Intérieur par Gérard Collomb, pour parler de la prévention des suicides.
上周日下午,一名42岁的警察在法国奥恩省(Orne)的阿朗松(Alençon)警察局自杀。 据法国西部报报道,该警察刚到警局开始当天的工作,就用警抢自杀了。
事情正在调查中.......
事发当时,这位两个孩子的父亲在休息室。 检察官表示,他们正在进行调查以确定死亡的确切情况。 该事件的调查已被委托给卡昂地区司法警察局(SRPJ)。
自年初以来,46名警察和16名宪兵自杀身亡。 这一现象相比2016年有所增加。11月底,Gérard Collomb在内政部会见了警察工会,谈到防止自杀事件的发生。
来源:20分钟
Orne: Un policier se suicide au sein du commissariat d'Alençon
FAITS DIVERS Ce père de famille venait de prendre son service dimanche dans l’après-midi et a retourné son arme de service contre lui…
Un policier de 42 ans s’est suicidé ce dimanche en début d’après-midi au commissariat d’Alençon (Orne). Alors que le brigadier venait de prendre son service, il a retourné son arme de service contre lui rapportent nos confrères de Ouest-France.
Enquête est en cours
Ce père de deux enfants se trouvait dans la salle de repos au moment des faits. Le procureur de la République a indiqué qu' « une enquête est en cours pour déterminer les circonstances exactes du décès ». Elle a été confiée au Service régional de police judiciaire (SRPJ) de Caen.
Depuis le début de l’année, 46 policiers et 16 gendarmes se sont donné la mort. Le phénomène est en hausse par rapport à 2016. Les syndicats de policiers ont été reçus fin novembre au ministère de l’Intérieur par Gérard Collomb, pour parler de la prévention des suicides.
✋热门推荐