#中国一人户家庭超1.25亿#孤独,是精神卓越人士的注定命运。 一个人的自身拥有越多,别人能够给予他的也就越少。自身具有非凡思想热力的人,是不需要与别人拥挤在一块的。
La soledad es el destino de las personas excelentes en espíritu. Cuanto más se tiene una persona, menos pueden darle los demás. Una persona con un calor espiritual extraordinario no necesita vivir con los demás.
图:我家的#多肉植物# 冬美人
#广东一人户家庭全国最多##返老还童做学生学西班牙语#
La soledad es el destino de las personas excelentes en espíritu. Cuanto más se tiene una persona, menos pueden darle los demás. Una persona con un calor espiritual extraordinario no necesita vivir con los demás.
图:我家的#多肉植物# 冬美人
#广东一人户家庭全国最多##返老还童做学生学西班牙语#
Day 99~Lo que quiero. Quiero algo para abrazar. Quiero algo para darle de comer. Quiero algo para jugar. Quiero algo para enseñar. Quiero algo para soñar. Quiero algo para leerle. Quiero algo para caminar. Quiero algo para amar. ! Quiero un perro!新的一年总有这样那样的寄予,2022无需惊喜,只希望能慢慢治愈那个身心早已满目疮痍的自己...
【张伯礼:中医药的传承者与推广者】【El promotor de la medicina tradicional china】https://t.cn/A6fMDycl En el curso de la prevención y el control de la pandemia de COVID-19, la medicina y la farmacología tradicionales chinas fueron un rasgo significativo del plan llevado a cabo por el país. Al desarrollo de la medicina y la farmacología tradicionales chinas debe unírsele la innovación, aunque manteniendo siempre la esencia teórica. Al mismo tiempo, debemos continuar incorporando tecnologías y métodos avanzados de otras disciplinas, a fin de promover su modernización y darle una nueva connotación”, expresó Zhang Boli, miembro de la Academia China de Ingeniería, durante la segunda Conferencia de Desarrollo de la Industria de Medicamentos Renombrados de la Provincia de Zhejiang, celebrada en la ciudad de Wuyi el 22 de mayo pasado.
✋热门推荐