【诗歌】《突如其来的春意》
作者:叶莲娜·古罗
译者:郑体武
大地对着低垂的天空呼吸柳树的气息;
大地在水滴羞怯的滴答声中解冻。
那些柳树曾经凌驾于大地之上,
或许还欺侮过大地,——
可大地始终相信奇迹。
相信自己那扇高高的小窗:
黝黑的树枝间露出的那一小块天空,
她从来不忍心欺骗,——没有任何过错,
瞧,她在安睡和呼吸……
而且很缓和。
作者:叶莲娜·古罗
译者:郑体武
大地对着低垂的天空呼吸柳树的气息;
大地在水滴羞怯的滴答声中解冻。
那些柳树曾经凌驾于大地之上,
或许还欺侮过大地,——
可大地始终相信奇迹。
相信自己那扇高高的小窗:
黝黑的树枝间露出的那一小块天空,
她从来不忍心欺骗,——没有任何过错,
瞧,她在安睡和呼吸……
而且很缓和。
【诗歌】《阴暗的系统》
作者:巴勃罗·聂鲁达
译者:梅清
这些黑色的日子每一天都像废铁,
被太阳打开,如公牛硕大猩红的眼睛,
空气和梦境都无法将其维持,
它们无可挽回地瞬间消失,
没有什么能取代我错乱的本源,
盘亘在我心中那长短不一的尺子
日日夜夜孤独地锻造着,
熔进数不尽的混乱和伤悲。
这便如同一座麻木而眼盲的瞭望塔,
不肯轻信,注定要痛苦地窥伺
面对着时光的每日汇聚而成的那面墙,
我不同的面孔互相重叠,互相连接
如苍白而沉重的巨大花朵
顽固地被替代,死去。
作者:巴勃罗·聂鲁达
译者:梅清
这些黑色的日子每一天都像废铁,
被太阳打开,如公牛硕大猩红的眼睛,
空气和梦境都无法将其维持,
它们无可挽回地瞬间消失,
没有什么能取代我错乱的本源,
盘亘在我心中那长短不一的尺子
日日夜夜孤独地锻造着,
熔进数不尽的混乱和伤悲。
这便如同一座麻木而眼盲的瞭望塔,
不肯轻信,注定要痛苦地窥伺
面对着时光的每日汇聚而成的那面墙,
我不同的面孔互相重叠,互相连接
如苍白而沉重的巨大花朵
顽固地被替代,死去。
我收藏的老版本书籍诗选集《山鹰之歌》,拉扎尔·西理奇等著,戈宝权等译,作家出版社出版,字数:72.000,1965年1月上海第1版,1965年1月上海第1次印刷,平装定价:0.41元,精装定价:0.46元,何蔚装帧。
译者戈宝权以《阿尔巴尼亚诗歌的光荣斗争传统》一文,作为这本诗选的代序,并撰写了本书的“编后记”。他在“编后记”中写道:阿尔巴尼亚的诗歌作品,无论是古典的还是当代的,都受到我国广大读者的热烈喜爱与欢迎。近年来,我们从《人民日报》和《世界文学》等报章杂志上,经常可以读到这类诗歌作品的译文。在单行本方面,先后出版了弗拉舍里、米耶达、米吉安尼、吉亚泰、恰奇、德拉格·西理奇等诗人的诗集。现在编印的这本阿尔巴尼亚新诗选《山鹰之歌》,其中收了近几年来十一位阿尔巴尼亚诗人所写的三十七首诗。
我收藏的这本老版本书籍是山西省农业机械化技工学校图书室的藏书。
译者戈宝权以《阿尔巴尼亚诗歌的光荣斗争传统》一文,作为这本诗选的代序,并撰写了本书的“编后记”。他在“编后记”中写道:阿尔巴尼亚的诗歌作品,无论是古典的还是当代的,都受到我国广大读者的热烈喜爱与欢迎。近年来,我们从《人民日报》和《世界文学》等报章杂志上,经常可以读到这类诗歌作品的译文。在单行本方面,先后出版了弗拉舍里、米耶达、米吉安尼、吉亚泰、恰奇、德拉格·西理奇等诗人的诗集。现在编印的这本阿尔巴尼亚新诗选《山鹰之歌》,其中收了近几年来十一位阿尔巴尼亚诗人所写的三十七首诗。
我收藏的这本老版本书籍是山西省农业机械化技工学校图书室的藏书。
✋热门推荐