M21.39 卍除一切盖障菩萨胜慧陀罗尼卍
namaḥ sarva nīva raṇa viṣka mbhīṇe bodhi satvāya tadyathā viṣka mbhe viṣka mbhesarva nīva raṇa viṣka mbhiṇe svāhā dhātu vika raṇe svāhā megha vispho ṭaṇe svāhā avarji kāye svāhā bala ndade svāhā bodhi ṅga dada nye svāhā karma nirvā pita kāye svāhā ekarā maye svāhā yoga cāraye svāhā sarva buddhā bhiṣi ktaye svāhā brahmo pago ḍhaye svāhā sarva dharmā bhiṣi ktaye svāhā sarva buddhā dhi ṣṭitaye svāhā eka śṛ ṅgāye svāhā aśṛ ṅgāye svāhā abhūtaye svāhā asaṃ bhūtaye svāhā sarva duḥkho paśa manye svāhā
那吗赫 萨ra哇 内~哇 ra那 位萨卡 枚备黑~尼衣波dei黑 萨它哇~呀 它打呀它哈~ 位萨卡 咪比嘿衣 位萨卡 咪比嘿衣 萨ra哇 内~哇 ra那 位萨卡 枚备黑尼衣 萨哇~哈~ 打哈~突 位卡 ra尼衣 萨哇~哈~ 咪衣嘎哈 位搜剖吼 它尼衣 萨哇~哈~ 阿哇 瑞jei 卡~衣~ 萨哇~哈~ 巴拉 那打地衣 萨哇~哈~ 波dei黑 那嘎 打打 尼衣~ 萨哇~哈~ 卡ra吗 内ra哇~ 呸它 卡~衣~ 萨哇~哈~ 衣卡ra~ 吗衣~ 萨哇~哈~ 由嘎 擦~ra衣~ 萨哇~哈~ 萨ra哇 不打打哈~ 备黑岁 卡它衣~ 萨哇~哈~ 巴ra吼某 趴苟 打哈衣~ 萨哇~哈~ 萨ra哇 打哈ra吗~ 备黑岁 卡它衣~ 萨哇~哈~ 萨ra哇 不打打哈~ dei黑 岁忒它衣~ 萨哇~哈~ 衣卡 西瑞 那嘎~衣~ 萨哇~哈~ 阿西瑞 那嘎~衣~ 萨哇~哈~ 阿不乎~ 它衣~ 萨哇~哈~ 阿萨母 不乎~ 它衣~ 萨哇~哈~ 萨ra哇 度赫扣吼 趴夏 吗尼衣~ 萨哇~哈~
——房山石经第28册《释教最上乘秘密藏陀罗集》卷二十一第39咒。
——《房山明咒集》L3.83.2-L3.86.3,L4.425-L4.426。——次说除一切障菩萨陀罗尼曰。《文殊师利宝藏陀罗尼经》——次说除一切障菩萨陀罗尼。尔时佛告金刚密迹主菩萨言。若有善男子善女人。念诵此十八天陀罗尼者七日七夜。彼人所有过去现世三业等罪。乃至一切诸障悉皆消灭身心清净。所有世间风黄疾病。及诸余病患悉得除差。一切鬼神布单那鬼颠狂鬼夜叉罗刹执鬼毗舍阇鬼。拏枳你鬼并噏人精气。诸余一切鬼神。常去此人十二由旬。及饥荒疫病并他病。风雷闪电霹雳之患不相损害。《佛说文殊师利法宝藏陀罗尼经》
namaḥ sarva nīva raṇa viṣka mbhīṇe bodhi satvāya tadyathā viṣka mbhe viṣka mbhesarva nīva raṇa viṣka mbhiṇe svāhā dhātu vika raṇe svāhā megha vispho ṭaṇe svāhā avarji kāye svāhā bala ndade svāhā bodhi ṅga dada nye svāhā karma nirvā pita kāye svāhā ekarā maye svāhā yoga cāraye svāhā sarva buddhā bhiṣi ktaye svāhā brahmo pago ḍhaye svāhā sarva dharmā bhiṣi ktaye svāhā sarva buddhā dhi ṣṭitaye svāhā eka śṛ ṅgāye svāhā aśṛ ṅgāye svāhā abhūtaye svāhā asaṃ bhūtaye svāhā sarva duḥkho paśa manye svāhā
那吗赫 萨ra哇 内~哇 ra那 位萨卡 枚备黑~尼衣波dei黑 萨它哇~呀 它打呀它哈~ 位萨卡 咪比嘿衣 位萨卡 咪比嘿衣 萨ra哇 内~哇 ra那 位萨卡 枚备黑尼衣 萨哇~哈~ 打哈~突 位卡 ra尼衣 萨哇~哈~ 咪衣嘎哈 位搜剖吼 它尼衣 萨哇~哈~ 阿哇 瑞jei 卡~衣~ 萨哇~哈~ 巴拉 那打地衣 萨哇~哈~ 波dei黑 那嘎 打打 尼衣~ 萨哇~哈~ 卡ra吗 内ra哇~ 呸它 卡~衣~ 萨哇~哈~ 衣卡ra~ 吗衣~ 萨哇~哈~ 由嘎 擦~ra衣~ 萨哇~哈~ 萨ra哇 不打打哈~ 备黑岁 卡它衣~ 萨哇~哈~ 巴ra吼某 趴苟 打哈衣~ 萨哇~哈~ 萨ra哇 打哈ra吗~ 备黑岁 卡它衣~ 萨哇~哈~ 萨ra哇 不打打哈~ dei黑 岁忒它衣~ 萨哇~哈~ 衣卡 西瑞 那嘎~衣~ 萨哇~哈~ 阿西瑞 那嘎~衣~ 萨哇~哈~ 阿不乎~ 它衣~ 萨哇~哈~ 阿萨母 不乎~ 它衣~ 萨哇~哈~ 萨ra哇 度赫扣吼 趴夏 吗尼衣~ 萨哇~哈~
——房山石经第28册《释教最上乘秘密藏陀罗集》卷二十一第39咒。
——《房山明咒集》L3.83.2-L3.86.3,L4.425-L4.426。——次说除一切障菩萨陀罗尼曰。《文殊师利宝藏陀罗尼经》——次说除一切障菩萨陀罗尼。尔时佛告金刚密迹主菩萨言。若有善男子善女人。念诵此十八天陀罗尼者七日七夜。彼人所有过去现世三业等罪。乃至一切诸障悉皆消灭身心清净。所有世间风黄疾病。及诸余病患悉得除差。一切鬼神布单那鬼颠狂鬼夜叉罗刹执鬼毗舍阇鬼。拏枳你鬼并噏人精气。诸余一切鬼神。常去此人十二由旬。及饥荒疫病并他病。风雷闪电霹雳之患不相损害。《佛说文殊师利法宝藏陀罗尼经》
M21.39 卍除一切盖障菩萨胜慧陀罗尼卍
namaḥ sarva nīva raṇa viṣka mbhīṇe bodhi satvāya tadyathā viṣka mbhe viṣka mbhesarva nīva raṇa viṣka mbhiṇe svāhā dhātu vika raṇe svāhā megha vispho ṭaṇe svāhā avarji kāye svāhā bala ndade svāhā bodhi ṅga dada nye svāhā karma nirvā pita kāye svāhā ekarā maye svāhā yoga cāraye svāhā sarva buddhā bhiṣi ktaye svāhā brahmo pago ḍhaye svāhā sarva dharmā bhiṣi ktaye svāhā sarva buddhā dhi ṣṭitaye svāhā eka śṛ ṅgāye svāhā aśṛ ṅgāye svāhā abhūtaye svāhā asaṃ bhūtaye svāhā sarva duḥkho paśa manye svāhā
那吗赫 萨ra哇 内~哇 ra那 位萨卡 枚备黑~尼衣波dei黑 萨它哇~呀 它打呀它哈~ 位萨卡 咪比嘿衣 位萨卡 咪比嘿衣 萨ra哇 内~哇 ra那 位萨卡 枚备黑尼衣 萨哇~哈~ 打哈~突 位卡 ra尼衣 萨哇~哈~ 咪衣嘎哈 位搜剖吼 它尼衣 萨哇~哈~ 阿哇 瑞jei 卡~衣~ 萨哇~哈~ 巴拉 那打地衣 萨哇~哈~ 波dei黑 那嘎 打打 尼衣~ 萨哇~哈~ 卡ra吗 内ra哇~ 呸它 卡~衣~ 萨哇~哈~ 衣卡ra~ 吗衣~ 萨哇~哈~ 由嘎 擦~ra衣~ 萨哇~哈~ 萨ra哇 不打打哈~ 备黑岁 卡它衣~ 萨哇~哈~ 巴ra吼某 趴苟 打哈衣~ 萨哇~哈~ 萨ra哇 打哈ra吗~ 备黑岁 卡它衣~ 萨哇~哈~ 萨ra哇 不打打哈~ dei黑 岁忒它衣~ 萨哇~哈~ 衣卡 西瑞 那嘎~衣~ 萨哇~哈~ 阿西瑞 那嘎~衣~ 萨哇~哈~ 阿不乎~ 它衣~ 萨哇~哈~ 阿萨母 不乎~ 它衣~ 萨哇~哈~ 萨ra哇 度赫扣吼 趴夏 吗尼衣~ 萨哇~哈~
——房山石经第28册《释教最上乘秘密藏陀罗集》卷二十一第39咒。
——《房山明咒集》L3.83.2-L3.86.3,L4.425-L4.426。——次说除一切障菩萨陀罗尼曰。《文殊师利宝藏陀罗尼经》——次说除一切障菩萨陀罗尼。尔时佛告金刚密迹主菩萨言。若有善男子善女人。念诵此十八天陀罗尼者七日七夜。彼人所有过去现世三业等罪。乃至一切诸障悉皆消灭身心清净。所有世间风黄疾病。及诸余病患悉得除差。一切鬼神布单那鬼颠狂鬼夜叉罗刹执鬼毗舍阇鬼。拏枳你鬼并噏人精气。诸余一切鬼神。常去此人十二由旬。及饥荒疫病并他病。风雷闪电霹雳之患不相损害。《佛说文殊师利法宝藏陀罗尼经》
namaḥ sarva nīva raṇa viṣka mbhīṇe bodhi satvāya tadyathā viṣka mbhe viṣka mbhesarva nīva raṇa viṣka mbhiṇe svāhā dhātu vika raṇe svāhā megha vispho ṭaṇe svāhā avarji kāye svāhā bala ndade svāhā bodhi ṅga dada nye svāhā karma nirvā pita kāye svāhā ekarā maye svāhā yoga cāraye svāhā sarva buddhā bhiṣi ktaye svāhā brahmo pago ḍhaye svāhā sarva dharmā bhiṣi ktaye svāhā sarva buddhā dhi ṣṭitaye svāhā eka śṛ ṅgāye svāhā aśṛ ṅgāye svāhā abhūtaye svāhā asaṃ bhūtaye svāhā sarva duḥkho paśa manye svāhā
那吗赫 萨ra哇 内~哇 ra那 位萨卡 枚备黑~尼衣波dei黑 萨它哇~呀 它打呀它哈~ 位萨卡 咪比嘿衣 位萨卡 咪比嘿衣 萨ra哇 内~哇 ra那 位萨卡 枚备黑尼衣 萨哇~哈~ 打哈~突 位卡 ra尼衣 萨哇~哈~ 咪衣嘎哈 位搜剖吼 它尼衣 萨哇~哈~ 阿哇 瑞jei 卡~衣~ 萨哇~哈~ 巴拉 那打地衣 萨哇~哈~ 波dei黑 那嘎 打打 尼衣~ 萨哇~哈~ 卡ra吗 内ra哇~ 呸它 卡~衣~ 萨哇~哈~ 衣卡ra~ 吗衣~ 萨哇~哈~ 由嘎 擦~ra衣~ 萨哇~哈~ 萨ra哇 不打打哈~ 备黑岁 卡它衣~ 萨哇~哈~ 巴ra吼某 趴苟 打哈衣~ 萨哇~哈~ 萨ra哇 打哈ra吗~ 备黑岁 卡它衣~ 萨哇~哈~ 萨ra哇 不打打哈~ dei黑 岁忒它衣~ 萨哇~哈~ 衣卡 西瑞 那嘎~衣~ 萨哇~哈~ 阿西瑞 那嘎~衣~ 萨哇~哈~ 阿不乎~ 它衣~ 萨哇~哈~ 阿萨母 不乎~ 它衣~ 萨哇~哈~ 萨ra哇 度赫扣吼 趴夏 吗尼衣~ 萨哇~哈~
——房山石经第28册《释教最上乘秘密藏陀罗集》卷二十一第39咒。
——《房山明咒集》L3.83.2-L3.86.3,L4.425-L4.426。——次说除一切障菩萨陀罗尼曰。《文殊师利宝藏陀罗尼经》——次说除一切障菩萨陀罗尼。尔时佛告金刚密迹主菩萨言。若有善男子善女人。念诵此十八天陀罗尼者七日七夜。彼人所有过去现世三业等罪。乃至一切诸障悉皆消灭身心清净。所有世间风黄疾病。及诸余病患悉得除差。一切鬼神布单那鬼颠狂鬼夜叉罗刹执鬼毗舍阇鬼。拏枳你鬼并噏人精气。诸余一切鬼神。常去此人十二由旬。及饥荒疫病并他病。风雷闪电霹雳之患不相损害。《佛说文殊师利法宝藏陀罗尼经》
《“永远年轻,永远热泪盈眶,这句话是什么意思?》意思是:永远有敏锐地感知世界的能力,永远有积极地面对未知的热情。 这句话出自《The Dharm Bums》,中文译名《达摩流浪者》,作者是美国作家Jack Kerouac.:O ever youthful, O ever weeping。"想哭便能被感动,想笑便能被点燃。 这里的大写"O"并空格,也是原文中的设计。这句话也是整本书的点睛之笔。后来有人翻译成了“永远年轻,永远热泪盈眶”,这是一种状态,也是一种能力。 作品背景 《在路上》(On the Road)是美国“垮掉的一代”作家杰克·凯鲁亚克创作的长篇小说,首次出版于1957年。这部小说绝大部分是自传性的,结构松散,断断续续,描写一群年https://t.cn/A6IeNyIN
✋热门推荐