就是要做一个没有情绪的人
不要到处诉苦
也不要轻易相信别人的话
更不要对谁都充满期待
也不需要跟谁都倾言相告
你不知道你说过的话会变成什么样
你也不知道在别人嘴里你是什么样的
只需关心自己的当下和未来就可以了
那些鸡毛蒜皮的事全当自己的经历吧
真的不需要人人都喜欢你 了解你
也不要轻易给别人提意见
谁人背后不说人
但凡相处了感觉很累的关系 就一定当机结束吧
不要为难自己 一辈子
记住用实力说话
永远记住 少言为贵 谨言慎行 https://t.cn/R4o3Qwf
不要到处诉苦
也不要轻易相信别人的话
更不要对谁都充满期待
也不需要跟谁都倾言相告
你不知道你说过的话会变成什么样
你也不知道在别人嘴里你是什么样的
只需关心自己的当下和未来就可以了
那些鸡毛蒜皮的事全当自己的经历吧
真的不需要人人都喜欢你 了解你
也不要轻易给别人提意见
谁人背后不说人
但凡相处了感觉很累的关系 就一定当机结束吧
不要为难自己 一辈子
记住用实力说话
永远记住 少言为贵 谨言慎行 https://t.cn/R4o3Qwf
再读《无逸》:
《无逸》,是《尚书》里经常读的一篇文章。微言大义道理深刻之类的话咱先不去说它,单单是许多言简意赅、被我们使用了很久的词语,就值得细细品味(例如:严恭寅畏、嘉靖殷邦、保惠于民、徽柔懿恭等等)。
君子所,其无逸。
周公还政成王害怕成王贪图享乐,荒废政务,就以诰词告诫成王,不要沉迷于逸乐。就是这篇《无逸》。
所,处所,指所处的位置、职位、地位、官职。处位为政。其,有强调的意味。无逸,不要贪图安逸享乐。
君子做官不可贪图安逸享乐。
此句是整篇《无逸》的中心论点。
先知稼穑之艰难,乃逸,则知小人之依。
稼穑,耕种收获等农业生产。乃,才,而后。逸,安逸享乐。小人,从事农业生产劳作的普通百姓。老百姓。依,古注为隐,指隐痛,痛苦,苦衷。
首先要知道耕种收获等农业生产的艰难,然后才安逸享乐,就会知道老百姓的痛苦。
一说,“乃逸”为衍文,应该删去,解释就更通顺了。先要知道农事的艰难,就会知道农人的隐痛。
严恭寅畏,天命自度;治民祗惧,不敢荒宁。
严,严肃,严正,庄严,庄正。恭,恭敬,偏重于外在的、外貌的恭敬。寅,也是指恭敬,偏重于内在的、内心的恭敬。畏,畏惧,戒惧,敬畏。严恭在貌,指外在表现;寅畏在心,指内在心理。度,读夺,忖度,揣度。天命自度,就是“自度天命”。祗惧,敬畏,恭敬戒惧,恭敬谨慎。祗,读之。荒宁,荒废事业,追求安宁。
神态端庄,心怀敬畏,自己谋求天命护佑;治理百姓,恭敬谨慎,不敢荒废政事、贪图安逸。
这是周公赞颂殷王中宗的话。用以论证治国需无逸。
时旧劳于外,爰暨小人。
时,当时,指武丁年轻做太子的时候。旧,“久”,长久。爰,读元,于是,因此。暨,读记,惠顾,爱护。
他年轻做太子的时候,长期在外面劳动劳役,于是他就爱护普通百姓。真正深入民间,参加劳动生产,就能体会到劳动人民的艰辛,就会关爱百姓。
这是周公评述殷商高宗武丁的话。
其惟不言,言乃雍。
其,或,或许。惟,只,只是。不言,不轻言,不轻易发言。雍,和,和顺合理。
或许因为他不轻易说话,话一说出来就和顺合理。
这还是周公赞美殷商高宗武丁的话。
不敢荒宁,嘉靖殷邦。至于小大,无时或怨。
荒宁,荒废自安,荒废事业,自求安宁。嘉,善,美善,美好。靖,和,和顺,和谐,和睦。殷邦,殷商王朝。邦,邦国。小大,就地位身份说,小指老百姓,大指群臣。时,即是,这,指高宗武丁。或,相当于“有”。怨,怨恨。
他不敢荒废政事,贪图安逸,要使殷商美好和睦。从老百姓到群臣,没有怨恨他的。
这是周公对殷商第十一代贤主高宗武丁的赞美之词。
爰知小人之依,能保惠于庶民,不敢侮鳏寡。
保,安,保安,保证安全,使安定。保护。惠,爱,惠爱,给予恩惠。侮,读五,欺侮,欺负。鳏寡,读官寡。老而丧妻为鳏,老而丧夫为寡。泛指孤苦无依的人。
于是知道老百姓的痛苦与期望,能够安定爱护人民,连孤苦伶仃、无依无靠的人也不敢欺侮轻慢。
这是周公对殷商王祖甲的赞美。祖甲是殷商高宗武丁的儿子,商朝第十二世贤王。他少年时长于民间,后继承王位,了解民生疾苦。
生则逸,不知稼穑之艰难,不闻小人之劳,惟耽乐之从。
逸,安逸,逸乐。劳,劳苦,辛劳。惟,只,只是。耽,读单,沉迷于,醉心于。耽乐,沉迷于享乐。沉溺在享乐之中。从,跟从,服从,这里是追求、追逐的意思。
惟耽乐之从,宾语前置的倒装句,惟从耽乐。只追求沉溺于享乐。
生来就安闲逸乐,不知道耕种收获的艰难,不知道老百姓的劳苦,只是追求过度的逸乐。
克自抑畏。
克,能够。自,自己。抑,抑制,抑止。指谦虚谨慎。
畏,畏惧,敬畏。指敬畏天命。
他们能够谦虚谨慎,敬畏天命。
这是周公对先祖周太王和王季的赞美之词。
自朝至于日中昃,不遑暇食,用咸和万民。
朝,读招,早晨。日中,中午,昃,日西斜,下午,黄昏。遑,读黄,闲暇,空闲。不遑,没有时间,没有空闲。暇,空闲,闲暇。食,吃饭。用,以,用来。咸,和,和谐。
从早晨到中午,从中午到黄昏,他忙得没有闲暇吃饭,以求让万民和谐的生活。
这是周公对周文王的赞美之词。
徽柔懿恭,怀保小民,惠鲜鳏寡。
徽,和,和蔼,和善。柔,柔和,柔顺。懿,读义,美善。善良。恭,恭敬,恭顺。怀,关怀,关爱。惠,恩惠,嘉惠。鲜,善。鳏寡。指孤苦无依的人。
他和蔼柔顺,善良恭敬,保护安定老百姓,爱护关心孤苦无依的人。
这是周公赞美 周文王的话。
其无淫于观、于逸、于游、于田。
其,语气助词,表示强调性期望、期盼。淫,过度,沉迷。观,观赏。逸,安逸。游,嬉游,游乐,游玩。田,田猎,在田野里打猎。
绝不可过度沉溺在观赏、安逸、嬉游、和田猎之中。
这是周公对周成王的期望 。
非民攸训,非天攸若。
攸,读忧,所,介词。训和若,都是顺从、依从、服从、信从的意思。
不是民众所能够顺从的,不是上天所能够依从的。也就是说既违民意,又逆天命。
古之人犹胥训告,胥保惠,胥教诲,民无或胥诪张为幻。
胥,读需,副词,互相。训告,劝导,劝说。保,保护,保证安全。惠,惠爱,爱护。无或,从不。没有。
诪,读周,欺骗。诪张,欺诈。欺诳。幻,互相诈惑,欺诈诳惑。
古时候的人还能够互相劝导,互相爱护,互相教诲;老百姓从不互相欺骗互相诈惑。
不永念厥辟,不宽绰厥心。
永念,长远地考虑。辟,法度。绰,读辍,宽。
不能从长远的方面考虑国家的法度,不能使自己的心怀胸襟宽大广阔。
这是周公反对的两种情况。
皇自敬德。
皇,益,增益,更加,进一步。自,自己,自身。敬德,敬畏美德。恭敬地修养美德。
更加进一步地敬慎自己的行为,更加恭敬地修养自己的美德。
怨有同,是丛于厥身。
有,通尤。怨有,怨尤,埋怨责难,怨愤责怪。怨恨。同,会同,会合,汇集。是,这。丛,聚集。丛集。厥,你的。
老百姓的怨恨会合起来,这就会聚集到你自己的身上。民怨沸腾,统治将崩。
这是周公对成王的告诫。
《无逸》,是《尚书》里经常读的一篇文章。微言大义道理深刻之类的话咱先不去说它,单单是许多言简意赅、被我们使用了很久的词语,就值得细细品味(例如:严恭寅畏、嘉靖殷邦、保惠于民、徽柔懿恭等等)。
君子所,其无逸。
周公还政成王害怕成王贪图享乐,荒废政务,就以诰词告诫成王,不要沉迷于逸乐。就是这篇《无逸》。
所,处所,指所处的位置、职位、地位、官职。处位为政。其,有强调的意味。无逸,不要贪图安逸享乐。
君子做官不可贪图安逸享乐。
此句是整篇《无逸》的中心论点。
先知稼穑之艰难,乃逸,则知小人之依。
稼穑,耕种收获等农业生产。乃,才,而后。逸,安逸享乐。小人,从事农业生产劳作的普通百姓。老百姓。依,古注为隐,指隐痛,痛苦,苦衷。
首先要知道耕种收获等农业生产的艰难,然后才安逸享乐,就会知道老百姓的痛苦。
一说,“乃逸”为衍文,应该删去,解释就更通顺了。先要知道农事的艰难,就会知道农人的隐痛。
严恭寅畏,天命自度;治民祗惧,不敢荒宁。
严,严肃,严正,庄严,庄正。恭,恭敬,偏重于外在的、外貌的恭敬。寅,也是指恭敬,偏重于内在的、内心的恭敬。畏,畏惧,戒惧,敬畏。严恭在貌,指外在表现;寅畏在心,指内在心理。度,读夺,忖度,揣度。天命自度,就是“自度天命”。祗惧,敬畏,恭敬戒惧,恭敬谨慎。祗,读之。荒宁,荒废事业,追求安宁。
神态端庄,心怀敬畏,自己谋求天命护佑;治理百姓,恭敬谨慎,不敢荒废政事、贪图安逸。
这是周公赞颂殷王中宗的话。用以论证治国需无逸。
时旧劳于外,爰暨小人。
时,当时,指武丁年轻做太子的时候。旧,“久”,长久。爰,读元,于是,因此。暨,读记,惠顾,爱护。
他年轻做太子的时候,长期在外面劳动劳役,于是他就爱护普通百姓。真正深入民间,参加劳动生产,就能体会到劳动人民的艰辛,就会关爱百姓。
这是周公评述殷商高宗武丁的话。
其惟不言,言乃雍。
其,或,或许。惟,只,只是。不言,不轻言,不轻易发言。雍,和,和顺合理。
或许因为他不轻易说话,话一说出来就和顺合理。
这还是周公赞美殷商高宗武丁的话。
不敢荒宁,嘉靖殷邦。至于小大,无时或怨。
荒宁,荒废自安,荒废事业,自求安宁。嘉,善,美善,美好。靖,和,和顺,和谐,和睦。殷邦,殷商王朝。邦,邦国。小大,就地位身份说,小指老百姓,大指群臣。时,即是,这,指高宗武丁。或,相当于“有”。怨,怨恨。
他不敢荒废政事,贪图安逸,要使殷商美好和睦。从老百姓到群臣,没有怨恨他的。
这是周公对殷商第十一代贤主高宗武丁的赞美之词。
爰知小人之依,能保惠于庶民,不敢侮鳏寡。
保,安,保安,保证安全,使安定。保护。惠,爱,惠爱,给予恩惠。侮,读五,欺侮,欺负。鳏寡,读官寡。老而丧妻为鳏,老而丧夫为寡。泛指孤苦无依的人。
于是知道老百姓的痛苦与期望,能够安定爱护人民,连孤苦伶仃、无依无靠的人也不敢欺侮轻慢。
这是周公对殷商王祖甲的赞美。祖甲是殷商高宗武丁的儿子,商朝第十二世贤王。他少年时长于民间,后继承王位,了解民生疾苦。
生则逸,不知稼穑之艰难,不闻小人之劳,惟耽乐之从。
逸,安逸,逸乐。劳,劳苦,辛劳。惟,只,只是。耽,读单,沉迷于,醉心于。耽乐,沉迷于享乐。沉溺在享乐之中。从,跟从,服从,这里是追求、追逐的意思。
惟耽乐之从,宾语前置的倒装句,惟从耽乐。只追求沉溺于享乐。
生来就安闲逸乐,不知道耕种收获的艰难,不知道老百姓的劳苦,只是追求过度的逸乐。
克自抑畏。
克,能够。自,自己。抑,抑制,抑止。指谦虚谨慎。
畏,畏惧,敬畏。指敬畏天命。
他们能够谦虚谨慎,敬畏天命。
这是周公对先祖周太王和王季的赞美之词。
自朝至于日中昃,不遑暇食,用咸和万民。
朝,读招,早晨。日中,中午,昃,日西斜,下午,黄昏。遑,读黄,闲暇,空闲。不遑,没有时间,没有空闲。暇,空闲,闲暇。食,吃饭。用,以,用来。咸,和,和谐。
从早晨到中午,从中午到黄昏,他忙得没有闲暇吃饭,以求让万民和谐的生活。
这是周公对周文王的赞美之词。
徽柔懿恭,怀保小民,惠鲜鳏寡。
徽,和,和蔼,和善。柔,柔和,柔顺。懿,读义,美善。善良。恭,恭敬,恭顺。怀,关怀,关爱。惠,恩惠,嘉惠。鲜,善。鳏寡。指孤苦无依的人。
他和蔼柔顺,善良恭敬,保护安定老百姓,爱护关心孤苦无依的人。
这是周公赞美 周文王的话。
其无淫于观、于逸、于游、于田。
其,语气助词,表示强调性期望、期盼。淫,过度,沉迷。观,观赏。逸,安逸。游,嬉游,游乐,游玩。田,田猎,在田野里打猎。
绝不可过度沉溺在观赏、安逸、嬉游、和田猎之中。
这是周公对周成王的期望 。
非民攸训,非天攸若。
攸,读忧,所,介词。训和若,都是顺从、依从、服从、信从的意思。
不是民众所能够顺从的,不是上天所能够依从的。也就是说既违民意,又逆天命。
古之人犹胥训告,胥保惠,胥教诲,民无或胥诪张为幻。
胥,读需,副词,互相。训告,劝导,劝说。保,保护,保证安全。惠,惠爱,爱护。无或,从不。没有。
诪,读周,欺骗。诪张,欺诈。欺诳。幻,互相诈惑,欺诈诳惑。
古时候的人还能够互相劝导,互相爱护,互相教诲;老百姓从不互相欺骗互相诈惑。
不永念厥辟,不宽绰厥心。
永念,长远地考虑。辟,法度。绰,读辍,宽。
不能从长远的方面考虑国家的法度,不能使自己的心怀胸襟宽大广阔。
这是周公反对的两种情况。
皇自敬德。
皇,益,增益,更加,进一步。自,自己,自身。敬德,敬畏美德。恭敬地修养美德。
更加进一步地敬慎自己的行为,更加恭敬地修养自己的美德。
怨有同,是丛于厥身。
有,通尤。怨有,怨尤,埋怨责难,怨愤责怪。怨恨。同,会同,会合,汇集。是,这。丛,聚集。丛集。厥,你的。
老百姓的怨恨会合起来,这就会聚集到你自己的身上。民怨沸腾,统治将崩。
这是周公对成王的告诫。
《贤愚因缘经 卷一》(北魏沙门慧觉译、新译圆照法师)
梵天请法六事品第一(4)
又复世尊。过去久远无量阿僧祇劫。此阎浮提有大国王。名曰梵天王。有太子。字昙摩钳。好乐正法。遣使推求。四方周遍。了不能得。尔时太子。求法不获。愁闷懊恼。
时天帝释。知其至诚。化作婆罗门。来诣宫门。言我知法。谁欲闻者。吾当为说。太子闻之。即出奉迎。接足为礼。将至大殿。敷好床座。请令就坐。合掌白言。唯愿大师。垂愍为说。婆罗门言。学事甚难。追师积久。尔乃得之。云何直尔。便欲得闻。理不可也。太子复言。大师所须。愿见告敕。身及妻子。一皆不惜。
婆罗门言。汝今若能作大火坑。令深十丈。满中炽火。自投于中以供养者。吾乃与法。
尔时太子。即如其言作大火坑。王及夫人。群臣婇女。闻是语已。不能自宁。咸悉都集。诣太子宫。谏喻太子。晓婆罗门。唯愿慈愍。以我等故。勿令太子投于火坑。若其所须。国城妻子。及与我身。当为给使。
婆罗门言。吾不相逼随太子意。能如是者我为说法。不者不说。观其志固。各自默然。
尔时大王。即遣使者。乘八万里象。宣告一切阎浮提内。昙摩钳太子。为于法故。却后七日。身投火坑。其欲见者。宜早来会。
时诸小王。四远士民。强弱相扶。悉皆云集。诣太子所。长跪合掌。异口同音。白太子言。我等诸臣。仰凭太子。犹如父母。今若投火。天下丧父。永无所怙。愿愍我曹。莫为一人孤弃一切。
尔时太子。语众人言。我于久远生死之中丧身无数。人中为贪更相斩害。天上寿尽失欲忧苦。地狱之中。火烧汤煮。斧锯刀戟。灰河剑树。一日之中。丧身难计。痛彻心髓。不可具陈。饿鬼之中。百毒钻躯。畜生中苦。身供众口。负重食草。苦亦难数。空荷众苦。唐失身命。未曾善心为于法也。吾今以此臭秽之身。供养法故。汝等云何复欲却我无上道心。我舍此身。为求佛道。后成佛时。当施汝等五分法身。
众人默然。是时太子。立火坑上。白婆罗门。唯愿大师。为我说法。我命傥终。不及闻法。时婆罗门。即便为说此偈。
常行于慈心 除去恚害想
大悲愍众生 矜伤为雨泪
修行大喜心 同己所得法
救护以道意 乃应菩萨行
说是偈已。便欲投火。尔时帝释并梵天王。各捉一手。而复难之。阎浮提内一切生类。赖太子恩。莫不得所。今投火坑。天下丧父。何为自没。孤弃一切。
尔时太子。报谢天王及诸臣民。何为遮我无上道心。天及人众。即各默然。辄自并身。投于火坑。天地大动。虚空诸天。同时号哭。泪如盛雨。即时火坑变成花池。太子于中坐莲花台。诸天雨华乃至于膝。
尔时梵天大王今父王净饭是。尔时母者今摩耶是。尔时太子昙摩钳者今世尊是。世尊。尔时如是求法。为教众生。今已成满。宜当润彼枯槁之类。云何便欲舍至涅槃不肯说法。
【释】五分法身:一戒,二定,三慧,四解脱,五解脱知见,佛之无漏五蕴也。
【白话文】再者世尊,久远无量阿僧祇劫以前,此阎浮提有一位大国王,名为梵天王。他有一个太子叫昙摩钳,喜爱正法,派人四方寻求,却毫无所得。太子求法不得,十分苦闷。
帝释天知道了他的一片至诚之心,就变成一个婆罗门来到宫门前说:‘我知道正法,谁如果想听,我可以给他讲!’太子听到后,立即出来迎接,接足作礼,将他引到大殿中,铺好座位请其就座。然后合掌说道:‘恳请大师慈悲为我说法。’
婆罗门说:‘学法是艰难的事,必须长期跟随师父,然后才能得到。为什么你这么轻易就想听闻呢?这于理恐怕说不通吧。’太子答道:‘大师需要什么,尽管吩咐,我的身体和妻子、孩子都不足为惜。’
婆罗门说:‘你现在若能造一个大火坑,深十丈,里面充满烈火,自己跳入其中以作供养的话,我才能赐给你法要。’当时太子立即照他的话,造了一个大火坑。国王与夫人、群臣、宫女听了这话,心里极不平静,全都聚集到太子宫中,劝说开导太子,并请求婆罗门:‘请以慈悲为怀,为了我们不要让太子投入火坑。无论您需要什么,国家、城市、妻子、孩子以至我们的身体,都可以供养、侍奉您。’
婆罗门说:‘我不强求,完全随太子决定。能那么做,我就说法,否则不说。’大家看他们决心如此坚定,只得默然不语。于是国王派遣使臣乘八千里象,向阎浮提内一切民众宣布:‘昙摩钳太子为了求法,七天之后将投身火坑,想要观看的人应早来集会。’
这时小国王们和四面八方的民众,扶老携幼,纷纷聚集到太子的住所,长跪着合掌,异口同声对太子说:‘我们臣民就像依靠父母一样仰赖太子,现今如果您投入火坑,天下人都将如丧慈父永无依靠了。希望能怜悯我们,不要因为一个人而抛弃一切众生。’
太子对众人说:‘我在漫长的生死轮回中曾无数次丧失身命:生在人中,因为贪欲而相互杀害;天上寿尽时,感受失去欲乐的忧苦;在地狱中,感受火烧、汤煮以及斧、锯、刀、戟、灰河、剑树等损害之苦,一日之内所丧身体不计其数,痛彻心髓,不可具说;在饿鬼中,百毒钻身;为畜生时,身肉供众人食用,负重吃草,受苦无量。白白感受众多痛苦,唐捐身命,就是不曾为法而发过善心。我现在以此臭秽的身体供养正法,你们为什么想阻止我的无上道心呢?我舍弃这个身体是为求佛道,成佛以后,定会赐予你们五分法身。’
众人听罢默然不语。这时太子站在火坑边上,对婆罗门说:‘恳请大师先给我说法,倘若我先死去,就来不及听法了。’于是婆罗门便为他宣说此偈:
常行于慈心 除去恚害想
大悲愍众生 矜伤为雨泪
修行大喜心 同己所得法
救护以道意 乃应菩萨行
婆罗门说完此偈,太子便准备跳入火坑。这时帝释天和梵天王各抓住太子一只手,责劝道:‘阎浮提内一切众生都仰赖太子的恩德,才无不各得其所。现在你如果跳入火坑,天下众生如丧慈父。为什么一定要自我牺牲而抛弃一切有情呢?’
太子谢绝天王及臣民道:‘你们为何要阻止我的无上道心!’诸天和众人只得默然无语。于是太子就举身跳入火坑。此刻天界和大地震动,虚空中天人们同时哀嚎痛哭,泪如雨下。火坑立即变成了花池,太子于其中坐在莲花台上。诸天人如雨般洒下鲜花,直至膝深。
当时的大王就是现在的净饭父王,当时的母后就是现在的摩耶夫人,当时的太子昙摩钳就是现在的世尊您。世尊!您当时为了教化众生那样勤苦求法,现已功德圆满,更应当以妙法甘露滋润彼等枯槁众生,为什么却要舍弃他们而入涅槃,不肯说法呢?
梵天请法六事品第一(4)
又复世尊。过去久远无量阿僧祇劫。此阎浮提有大国王。名曰梵天王。有太子。字昙摩钳。好乐正法。遣使推求。四方周遍。了不能得。尔时太子。求法不获。愁闷懊恼。
时天帝释。知其至诚。化作婆罗门。来诣宫门。言我知法。谁欲闻者。吾当为说。太子闻之。即出奉迎。接足为礼。将至大殿。敷好床座。请令就坐。合掌白言。唯愿大师。垂愍为说。婆罗门言。学事甚难。追师积久。尔乃得之。云何直尔。便欲得闻。理不可也。太子复言。大师所须。愿见告敕。身及妻子。一皆不惜。
婆罗门言。汝今若能作大火坑。令深十丈。满中炽火。自投于中以供养者。吾乃与法。
尔时太子。即如其言作大火坑。王及夫人。群臣婇女。闻是语已。不能自宁。咸悉都集。诣太子宫。谏喻太子。晓婆罗门。唯愿慈愍。以我等故。勿令太子投于火坑。若其所须。国城妻子。及与我身。当为给使。
婆罗门言。吾不相逼随太子意。能如是者我为说法。不者不说。观其志固。各自默然。
尔时大王。即遣使者。乘八万里象。宣告一切阎浮提内。昙摩钳太子。为于法故。却后七日。身投火坑。其欲见者。宜早来会。
时诸小王。四远士民。强弱相扶。悉皆云集。诣太子所。长跪合掌。异口同音。白太子言。我等诸臣。仰凭太子。犹如父母。今若投火。天下丧父。永无所怙。愿愍我曹。莫为一人孤弃一切。
尔时太子。语众人言。我于久远生死之中丧身无数。人中为贪更相斩害。天上寿尽失欲忧苦。地狱之中。火烧汤煮。斧锯刀戟。灰河剑树。一日之中。丧身难计。痛彻心髓。不可具陈。饿鬼之中。百毒钻躯。畜生中苦。身供众口。负重食草。苦亦难数。空荷众苦。唐失身命。未曾善心为于法也。吾今以此臭秽之身。供养法故。汝等云何复欲却我无上道心。我舍此身。为求佛道。后成佛时。当施汝等五分法身。
众人默然。是时太子。立火坑上。白婆罗门。唯愿大师。为我说法。我命傥终。不及闻法。时婆罗门。即便为说此偈。
常行于慈心 除去恚害想
大悲愍众生 矜伤为雨泪
修行大喜心 同己所得法
救护以道意 乃应菩萨行
说是偈已。便欲投火。尔时帝释并梵天王。各捉一手。而复难之。阎浮提内一切生类。赖太子恩。莫不得所。今投火坑。天下丧父。何为自没。孤弃一切。
尔时太子。报谢天王及诸臣民。何为遮我无上道心。天及人众。即各默然。辄自并身。投于火坑。天地大动。虚空诸天。同时号哭。泪如盛雨。即时火坑变成花池。太子于中坐莲花台。诸天雨华乃至于膝。
尔时梵天大王今父王净饭是。尔时母者今摩耶是。尔时太子昙摩钳者今世尊是。世尊。尔时如是求法。为教众生。今已成满。宜当润彼枯槁之类。云何便欲舍至涅槃不肯说法。
【释】五分法身:一戒,二定,三慧,四解脱,五解脱知见,佛之无漏五蕴也。
【白话文】再者世尊,久远无量阿僧祇劫以前,此阎浮提有一位大国王,名为梵天王。他有一个太子叫昙摩钳,喜爱正法,派人四方寻求,却毫无所得。太子求法不得,十分苦闷。
帝释天知道了他的一片至诚之心,就变成一个婆罗门来到宫门前说:‘我知道正法,谁如果想听,我可以给他讲!’太子听到后,立即出来迎接,接足作礼,将他引到大殿中,铺好座位请其就座。然后合掌说道:‘恳请大师慈悲为我说法。’
婆罗门说:‘学法是艰难的事,必须长期跟随师父,然后才能得到。为什么你这么轻易就想听闻呢?这于理恐怕说不通吧。’太子答道:‘大师需要什么,尽管吩咐,我的身体和妻子、孩子都不足为惜。’
婆罗门说:‘你现在若能造一个大火坑,深十丈,里面充满烈火,自己跳入其中以作供养的话,我才能赐给你法要。’当时太子立即照他的话,造了一个大火坑。国王与夫人、群臣、宫女听了这话,心里极不平静,全都聚集到太子宫中,劝说开导太子,并请求婆罗门:‘请以慈悲为怀,为了我们不要让太子投入火坑。无论您需要什么,国家、城市、妻子、孩子以至我们的身体,都可以供养、侍奉您。’
婆罗门说:‘我不强求,完全随太子决定。能那么做,我就说法,否则不说。’大家看他们决心如此坚定,只得默然不语。于是国王派遣使臣乘八千里象,向阎浮提内一切民众宣布:‘昙摩钳太子为了求法,七天之后将投身火坑,想要观看的人应早来集会。’
这时小国王们和四面八方的民众,扶老携幼,纷纷聚集到太子的住所,长跪着合掌,异口同声对太子说:‘我们臣民就像依靠父母一样仰赖太子,现今如果您投入火坑,天下人都将如丧慈父永无依靠了。希望能怜悯我们,不要因为一个人而抛弃一切众生。’
太子对众人说:‘我在漫长的生死轮回中曾无数次丧失身命:生在人中,因为贪欲而相互杀害;天上寿尽时,感受失去欲乐的忧苦;在地狱中,感受火烧、汤煮以及斧、锯、刀、戟、灰河、剑树等损害之苦,一日之内所丧身体不计其数,痛彻心髓,不可具说;在饿鬼中,百毒钻身;为畜生时,身肉供众人食用,负重吃草,受苦无量。白白感受众多痛苦,唐捐身命,就是不曾为法而发过善心。我现在以此臭秽的身体供养正法,你们为什么想阻止我的无上道心呢?我舍弃这个身体是为求佛道,成佛以后,定会赐予你们五分法身。’
众人听罢默然不语。这时太子站在火坑边上,对婆罗门说:‘恳请大师先给我说法,倘若我先死去,就来不及听法了。’于是婆罗门便为他宣说此偈:
常行于慈心 除去恚害想
大悲愍众生 矜伤为雨泪
修行大喜心 同己所得法
救护以道意 乃应菩萨行
婆罗门说完此偈,太子便准备跳入火坑。这时帝释天和梵天王各抓住太子一只手,责劝道:‘阎浮提内一切众生都仰赖太子的恩德,才无不各得其所。现在你如果跳入火坑,天下众生如丧慈父。为什么一定要自我牺牲而抛弃一切有情呢?’
太子谢绝天王及臣民道:‘你们为何要阻止我的无上道心!’诸天和众人只得默然无语。于是太子就举身跳入火坑。此刻天界和大地震动,虚空中天人们同时哀嚎痛哭,泪如雨下。火坑立即变成了花池,太子于其中坐在莲花台上。诸天人如雨般洒下鲜花,直至膝深。
当时的大王就是现在的净饭父王,当时的母后就是现在的摩耶夫人,当时的太子昙摩钳就是现在的世尊您。世尊!您当时为了教化众生那样勤苦求法,现已功德圆满,更应当以妙法甘露滋润彼等枯槁众生,为什么却要舍弃他们而入涅槃,不肯说法呢?
✋热门推荐