【外交部:#对美实施对等制裁#】针对美方日前以涉港问题为由宣布对14位中国全国人大常委会副委员长实施制裁,外交部发言人华春莹10日宣布中方对美反制措施。
La Chine a annoncé des contre-mesures après que les États-Unis ont imposé lundi des sanctions et une interdiction de voyager à 14 officiels chinois, en raison des sujets relatifs à Hong Kong. 法语报道完整版:https://t.cn/A6qUsVPe
La Chine a annoncé des contre-mesures après que les États-Unis ont imposé lundi des sanctions et une interdiction de voyager à 14 officiels chinois, en raison des sujets relatifs à Hong Kong. 法语报道完整版:https://t.cn/A6qUsVPe
#Brexit#【#英国脱欧过渡期谈判因重大分歧暂停#】据当地媒体12月4日报道,由于英国和欧盟谈判代表之间存在重大分歧,英国脱欧过渡期谈判已与当天暂停。欧盟委员会主席乌尔苏拉·冯·德莱恩和英国首相鲍里斯·约翰逊将于5日下午重启谈判,寻求达成协议。Les négociations commerciales imposées par le Brexit ont été suspendues en raison des "divergences importantes" entre les négociateurs britanniques et européens, ont rapporté vendredi les médias locaux. La présidente de la Commission européenne, Ursula Von Der Leyen, et le Premier ministre britannique Boris Johnson, poursuivront la discussion samedi après-midi.
【国务院办公厅:切实解决老年人运用智能技术困难】随着我国互联网、大数据、人工智能等信息技术快速发展,智能化服务得到广泛应用,深刻改变了生产生活方式,提高了社会治理和服务效能。但同时,我国老龄人口数量快速增长,不少老年人不会上网、不会使用智能手机,在出行、就医、消费等日常生活中遇到不便,无法充分享受智能化服务带来的便利,老年人面临的“数字鸿沟”问题日益凸显。国务院办公厅近日印发关于切实解决老年人运用智能技术困难实施方案。方案指出,要积极开发智能辅具、智能家居和健康监测、养老照护等智能化终端产品。发布智慧健康养老产品及服务推广目录,开展应用试点示范,按照适老化要求推动智能终端持续优化升级。建设智慧健康养老终端设备的标准及检测公共服务平台,提升适老产品设计、研发、检测、认证能力。Pour les personnes âgées, les mesures sanitaires imposées durant la pandémie de COVID-19 ont constitué un grand défi. C'est notamment le cas pour l'accès à de nombreux lieux publics, tel que le métro, les hôpitaux et les restaurants, qui n'est possible que sur présentation d'un "code de santé" généré par un smartphone... #COVID19#
✋热门推荐