【俄罗斯总理:反俄罗斯制裁的设想并未实现】据俄罗斯卫星通讯社sputniknews报道,俄罗斯米哈伊尔·米舒斯京在国家杜马发表的政府报告中指出,对俄罗斯联邦实施限制措施的人希望在几天内通过制裁风暴摧毁俄罗斯的经济,但这并没有发生。Le Premier ministre russe Mikhaïl Michoustine a déclaré qu'une guerre économique avait été déclenchée contre son pays, auquel plus de six mille restrictions ont été imposées, et que leur but était de semer la panique, mais que la Russie s'en est bien sortie. #俄乌局势# #CriseEnUkraine# #关注俄乌局势最新进展#
法文视频报道:https://t.cn/A66QgBXa
法文视频报道:https://t.cn/A66QgBXa
【普京签署法令对外国不友好行为采取报复性签证措施 欧盟加快制定对俄新一轮制裁计划】Le président russe Vladimir Poutine a signé un décret pour restreindre l'attribution des visas aux ressortissants des pays jugés "inamicaux", en représailles aux sanctions qu'ils ont imposées à la Russie. #CriseEnUkraine# 详细报道:https://t.cn/A66YDrpe
CFT/DICO-Mots et expressions de l’actu du jour en français (30 mars 2022)当日法语时讯热词例句选译(2022年3月30日)
◆Le thème des droits de succession s’est imposé dans le débat de la campagne présidentielle.
◆Mais face à une opinion publique qui reste très conservatrice sur ce sujet, la plupart des candidats n’ont pas été enclins à faire preuve de beaucoup d’audace.
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,
文字链接:
https://t.cn/EbPQy3H
◆Le thème des droits de succession s’est imposé dans le débat de la campagne présidentielle.
◆Mais face à une opinion publique qui reste très conservatrice sur ce sujet, la plupart des candidats n’ont pas été enclins à faire preuve de beaucoup d’audace.
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,
文字链接:
https://t.cn/EbPQy3H
✋热门推荐