#三联读书# #三联爱乐# #你最喜欢巴赫的哪一首曲子#
书名:《论巴赫》
作者:[德] 阿尔伯特·施韦泽
译者:何源 陈广琛
出版:华东师范大学出版社
时间:2017.08

巴赫与施韦泽(Albert Schweitzer,旧译史怀哲、施韦策等),前者是音乐家中最受景仰的几位之一(若抛开“严谨性”的顾虑,或许没有之一),后者是获得诺贝尔和平奖的神学家、医生和音乐家,二者的名声皆数路人皆知之列,且多年来保持着极高的热度。在这本《论巴赫》面世之前,人们很难想到,施韦泽的这本煌煌大作从来没有中文译本。它好像逃过了所有检视巴赫与施韦泽的眼睛,躲在历史的角落里兀自生尘。这其中的缘故,与其说是遗忘,不如说是“力所不逮”——翻译与出版,需要怎样的资质才能达成?

书到手中,近800页沉甸甸如字典。不用任何言语,已使人肃然起敬,同时感恩于竟有人终将这样的事情实践出来。坊间有言,此书问世(1911)距今已逾百年,观点、材料早已老旧,如今费力,纯属情怀。这样的说法自然有道理,但放到更广阔的底板上观之,我以为没有跳脱出某种浅薄“功用”的狭隘。若想快速了解巴赫的音乐与生平,大可去选择当下的新鲜成果;但若对“当下何以是当下”抱持好奇,且或多或少也带着点情怀(为什么一定要服从偏激的“理智至上”,见到情怀就摒弃呢?),那么此书绝对是绕不开的丰碑式作品,也是极好的思想史素材。何况,即使在当今,关于巴赫,中文界究竟有几本拿得出手的资料呢?

以上像是辩护,实则这样的经典何须我来护卫,读到便是赚。本书雏形是施韦泽用法语所写的《巴赫:诗人音乐家》。因反响太好,受邀译成德语,翻译过程中逐渐脱胎成新的著作。最后,在英译的过程中又做了大幅修订,故英译版是公认的“定版”。中文版以德语版为底本,但涉及英、德版本不同处,依英译版。两位译者均是博学过人的青年才俊,在音乐、哲学、文学乃至西方古典学方面浸淫颇深。译事的种种考虑,译序皆有说明,此不赘述。

原书以巴赫的名字Johann Sebastian Bach为题,而中文版称《论巴赫》,实在是编辑的妙笔。须知,这决不是一本单纯的巴赫传记,而是全景式地探究关于巴赫的一切,是施韦泽凡六载、增删三次而来的集大成之“巴赫全书”。一个“论”字,简洁清晰地概括了书的整体。但,这书到底写了些什么?

首先是对众赞歌的深度研究,这是施韦泽进入巴赫的最初那扇门。当阿尔萨斯的年轻人来到法国管风琴大师、作曲家夏尔-玛利·魏多尔面前,讲述自己对众赞歌的理解,大师心中的困惑竟豁然开朗。施韦泽把音乐与具体的歌词联系在一起,这在今天听来理所当然,在当时却不啻为振聋发聩。在《论巴赫》的第一部分中,施韦泽正是整体性地耙梳了巴赫的全部众赞歌,包括歌词的起源、曲调的来源、宗教仪式中的运用,当然也顺理成章地延伸到巴赫对康塔塔和受难曲(众赞歌主要存在于这两种乐曲形式中)的发展。我想稍提一下索引:对西方尤其是德语、英语读者来说,巴赫作品目录只是随手就能搜到的资讯,然而中文界素来没有一套完整权威的译名。器乐作品也罢了,康塔塔、受难曲这样的声乐作品实在令人头疼至极,也常使听者犯懵。这本书的索引,就“顺手”做了这么一件事。仅凭这一点,我也要为译者烧高香。

接下来的巴赫生平部分,反倒是我最不在意的一阙。近百年来,不少与巴赫履历细节有关的新材料问世,知识多有更新。不过,所谓“庄子注刘向”,虽非施韦泽的本意,却不妨如是反观:从施韦泽为巴赫作的传中,照见施韦泽,也照见巴赫认识史、接受史的重要一环。

最后也是最大的一部分属于作品。大体分为三种写法,一是从特定角度探视,如“诗性的音乐与图画性的音乐”;二是以特定时期为对象,如“阿恩斯塔特、米尔豪森、魏玛与科腾时期的康塔塔”、“1723年及1724年的莱比锡康塔塔”;三是详细分析巴赫某个类型的作品及若干代表性作品,如“《葬礼康塔塔》与《马太受难曲》”。各标题下的文章相对独立,总体上构成施韦泽的巴赫观。别忘了,施韦泽可不是纸上钻研的学究,他同时还是极有造诣的管风琴家,灌录的唱片至今仍有售卖,相信一些资深的巴赫迷都听过。所以他对巴赫器乐作品的解析在巴赫演绎史上也有非常高的价值。当然,史料价值只是一个方面,真知灼见亦闪耀在字里行间。这样文艺复兴式的全才,百年难得一个。如是洞见,穿越百年的时空迷雾直抵人心,也就不足为奇了。

如果你还不确定是否以及如何读这本书,可以先找来“中译本序”读一读。译者是最了解这本书的人。作为读者,最大的幸福是读到不朽的文字;而唯一能与之相提并论的,是不仅有好的译者,且好译者肯用平实可靠的话语把这样一本难以消化的“硬骨头”变成美味佳肴。这本书从何而来,所向何处,译序都已说得太好。尤其巴赫、瓦格纳与施韦泽的两两关系,以及德国乃至欧洲思想的源流与走势,可能许多乐迷尚缺乏足够的重视,而译者都做了解说。如今漫说这样的好书,就是这样的译序都已经不多见了。@三联爱乐

(文 | 小卯)

@整形医生徐媛 有姑娘评论我说别老想这个事了,不然每天心情都不好。
其实我现在心情挺好的了,都过去几年了,如果不是眼距太近、睁眼牵扯感,二十来岁显得像四十多岁,眼皮感觉太重,我都不想再修了,不想再纠结这个事了,很累,
这么久看书,前任也放下了,没有缘分就算了。只是单身久了,妈妈很着急,我还开始跟着我姐开始追剧,但是当看到里面小哥哥好看的眼睛时,我会特别注意他们的眼睛,
心想“我以前也有圆眼睛的”[喵喵][喵喵]

别以为战争很遥远,其实它距你很近

和平太久,就以为所有战争是“狼来了”。

一开始,几乎所有人都认为俄罗斯在虚张声势,可没有想到它进入整个乌东地区;绝大多数人认为这事到此为止,谁也没有想到俄罗斯直接对基辅发起攻击……

一只蝴蝶能引发风暴,这仅仅只是俄乌之间的冲突?难道不会引发世界大战,以及波及到自己的力量?#投资##价值投资日志[超话]#


发布     👍 0 举报 写留言 🖊   
✋热门推荐
  • 阿富汗是中国人熟悉又陌生的邻国,然而,我们对这个深陷战争漩涡的国家知之甚少。他坦言,在阿富汗,西方式的民主没有植根的土壤;按照西方的游戏规则,阿富汗人将无法生存
  • 榴芒一族 6寸榴莲千层500g 【79】现在拍下是89,确认收货找客服返10大洋,最终79到手[哈哈][哈哈] 榴芒一族线下也有实体店的,这种6寸的千层最低10
  • 而孙女士认为,对方摸车的动作一看就不简单,虽然看不清楚手里有没有拿东西,但是从孙先生老婆摸车开始,到她的手离开车子,和车上的划痕吻合,难道天下有这么巧的事?
  • 今年号称对双非比较友好的曼大也不友好了[生病]1⃣️不仅要求带语言提交申请,语言要求7的专业不在少数 2⃣️而且商科类专业的核心课程卡的离谱,少一分都不行[生病
  • 」蔡文姬说道,「乐谱是世人的瑰宝,我当尽快修复,又怎能视而不见,自己休息。「夜已深了,你怎么还不歇息?
  • ps:二十二中真的挺大哈千万不要被考场周围很难缠的阿姨盯上,当然很难不被盯,我就是千般拒绝之后还是扫了她的码不为别的就为那一句“扫码的都能过”(特殊时期违心一把
  • 宅舞当下很受年轻人喜爱,足不出户,也可参与其中,集音乐和舞蹈运动为一体,喜欢“宅舞”、跳“宅舞”不受国家和地区文化限制,任何人都可以参与,包括大叔,乐此不疲。演
  • 恋爱日记 46今天是周六,没有睡懒觉上午去医院复查了下淋巴,结果很好,正在慢慢恢复下午在家摆投影仪的位置,竟然可以摆弄三四个小时,我自己都有点佩服我自己今天晚上
  • 宝宝起名分享【梦远】取自李商隐《无题二首》“梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓”,“梦远”可解释为梦想远大,父母以此作为男孩的名字,寓意名主志存高远,心怀梦想,持之
  • 清华大学五道口金融学院中国保险与养老金研究中心研究负责人朱俊生表示,应扩大参与的金融机构与产品范围,这有助于促进个人养老金账户市场的竞争,丰富产品形态,从而增加
  • 重点是,孙老师给每个学生“诗评语”都不一样!重点是,孙老师给每个学生“诗评语”都不一样!
  • 正如“虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足”不必在乎生命有限,终将幻灭,“或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外”用心感受、努力绽
  • 我一定也可以·闲时逛论坛又看到JK的「过期」安利:「想对过去一年里辛苦的自己说什么」「我不会说辛苦了,你应该更辛苦的」有被警醒到,为什么我总是对自己kinder
  • 我们热爱行走,记录山野的样子我们在风险与美景间抉择,数次修改路线我们为了一个镜头,而长途跋涉我们在荒野中风餐露宿,去感受星辰扭转我们真实记录,在山野中遇到的一切
  • 】张杰是平湖中学的一位生物老师,偶然的一次经历,让他也爱上了观鸟,并成为了我们平湖小有名气的观鸟达人,还抓拍到了浙江省鸟类新记录——林夜鹰![打call]【#平
  • 但若是你的这条线断开了,没有完全连接上,那么代表你的童年过得不是很幸福,会比别人吃的苦多。如果你这条有断掉的现象,那么你真的要好好规划理财一下了,因为这代表你很
  • 一家三口5️⃣像是天空有了裂缝,光照了进来6️⃣终于get到云腿月饼的好吃了7️⃣第一次在昆明吃711,买冰块加可乐太快乐了8️⃣这个隔离酒店的书桌真不错9️⃣
  • 1⃣️喜欢在户外安静地饮个咖啡,感受秋韵2⃣️我的车就像主人一样伤得体无完肤,是时候要存钱换车了…该吃的吃,该换的换,享受当下3⃣️天气冷了,来个滋补的羊汤粉,
  • 告别我的21岁,告别过去一年的种种,放下稍许不舍和遗憾,带上爱,开始新的生活。 生活需要仪式感,今天的仪式感就是祝姐姐生日快乐。
  • glinda的部分去掉了[允悲]她不知道为啥给自己加了两句英文歌词【[摊手]这样乱改歌词要多收费吗→_→~~~[允悲]但是这个版本她唱的真的很燃~~~[二哈]尤