#Faithbook# 《绝叫》。一定要先看同名日剧再读原著小说。书里用第一、二、三人称的相互切换,来代表不同的人物视角很绝。社会批判的力度超强,我甚至担心是否会引发现实中的模仿犯罪。小说里让女警绫乃这条线更为丰满,虽然对故事本身的推进没啥作用。
书里写到,日本(从1898年起)法律规定,女性离婚后半年之内不能再婚,是怕一旦怀孕产生生父是谁的纠纷。查了下2016年此条被判违宪。对日本社会文化了解得越深,就越不是单纯旅行者看什么都完美的视角。
封面确实糟糕。还是台湾的日语译者翻译得舒服啊。
书里写到,日本(从1898年起)法律规定,女性离婚后半年之内不能再婚,是怕一旦怀孕产生生父是谁的纠纷。查了下2016年此条被判违宪。对日本社会文化了解得越深,就越不是单纯旅行者看什么都完美的视角。
封面确实糟糕。还是台湾的日语译者翻译得舒服啊。
本周#活动预告#
详情及报名请戳海报码[开学季]
3月11日(五) 19:30
【方所广州店·读书沙龙】
当我们远眺东洋,“芥川奖”在关注什么?
嘉宾:广东外语外贸大学日语语言文化学院副教授、译者王兰
3月12日(六)15:00
我该怎样去塑造这一切
——杜绿绿《城邦之谜》新书分享会
3月13日(日) 15:00
在灰烬中行走——俄乌的过去与未来
嘉宾:中山大学历史学系副教授肖瑜
详情及报名请戳海报码[开学季]
3月11日(五) 19:30
【方所广州店·读书沙龙】
当我们远眺东洋,“芥川奖”在关注什么?
嘉宾:广东外语外贸大学日语语言文化学院副教授、译者王兰
3月12日(六)15:00
我该怎样去塑造这一切
——杜绿绿《城邦之谜》新书分享会
3月13日(日) 15:00
在灰烬中行走——俄乌的过去与未来
嘉宾:中山大学历史学系副教授肖瑜
这一版小泉八云故事集,非常不值得买[允悲] 因为翻译硬伤太多了。图二这种示巴女王给跨文化穿越翻译成湿婆女王的错误数不胜数。行文里完全没有润色的日式腔也让人难受,西印度群岛的故事里一口一个“那个”,不觉得出戏吗?图四,日文里用了“爱情”这个词你就直接照搬啦?日文里爱情是可以表达广义的爱,但这个词在现代汉语里一般就那一个意思吧?看了简直怀疑译者学日语太久不会说中国话了。
✋热门推荐