https://t.cn/A6xsVGaE
逛b站听到意大利Antoniano小合唱团的《Ci sarà un po' di voi(我中有你)》,作为老粉的我突然由衷敬佩现在还在认真做品质儿歌的人。[抱一抱]
儿歌是多么重要啊,小时候听过的很多儿歌都会变成未来成人的美好回忆,而且长大后拥有欣赏儿歌的能力也能治愈自己良久。我至今还不忘《虫儿飞》的万物之美、《卢沟谣》家国情翻涌之震撼和《共同长大》的快乐与憧憬。但是几年前儿童歌曲大奖赛结束之后,现在很少能听到新的好儿歌了...[单身狗]
听了意大利“金币”儿歌赛(老牌了)的很多曲目,这首《我中有你》令我耳目一新。就像〈早点回家〉里唱的“我们都是/一个人加上另一个人的长相”,小朋友们从自身视角讲述亲情与传承这个难得的话题。儿童视角拥有的想象力也给了我们许多的留白,把完成歌曲另一半的机会交给我们。评论里还说作曲也是由大佬操刀,简直无敌了[开学季]
“即使以后啊 我还是会有
永远都会有你们的模样
我每日期待着的明天终会到来
但是今日你知道要做什么吗
我要画完一幅画
上面有我们一家三口
我用蓝色画了大海
黄色画太阳 然后用红色写下...
我的身上 我们的身上会有
永远会有 你们的模样
在我的脸庞 我的眼中 我的心里 鲜活的是
爸爸妈妈留下的讯息
‘对你做的每一件事 都永远倾注热爱’
而我付出的真心里
也会有你们的一份
由始至今 犹胜往昔
始终有你们”
我希望我妹也能在好歌曲的浇灌中长大[哆啦A梦花心]
逛b站听到意大利Antoniano小合唱团的《Ci sarà un po' di voi(我中有你)》,作为老粉的我突然由衷敬佩现在还在认真做品质儿歌的人。[抱一抱]
儿歌是多么重要啊,小时候听过的很多儿歌都会变成未来成人的美好回忆,而且长大后拥有欣赏儿歌的能力也能治愈自己良久。我至今还不忘《虫儿飞》的万物之美、《卢沟谣》家国情翻涌之震撼和《共同长大》的快乐与憧憬。但是几年前儿童歌曲大奖赛结束之后,现在很少能听到新的好儿歌了...[单身狗]
听了意大利“金币”儿歌赛(老牌了)的很多曲目,这首《我中有你》令我耳目一新。就像〈早点回家〉里唱的“我们都是/一个人加上另一个人的长相”,小朋友们从自身视角讲述亲情与传承这个难得的话题。儿童视角拥有的想象力也给了我们许多的留白,把完成歌曲另一半的机会交给我们。评论里还说作曲也是由大佬操刀,简直无敌了[开学季]
“即使以后啊 我还是会有
永远都会有你们的模样
我每日期待着的明天终会到来
但是今日你知道要做什么吗
我要画完一幅画
上面有我们一家三口
我用蓝色画了大海
黄色画太阳 然后用红色写下...
我的身上 我们的身上会有
永远会有 你们的模样
在我的脸庞 我的眼中 我的心里 鲜活的是
爸爸妈妈留下的讯息
‘对你做的每一件事 都永远倾注热爱’
而我付出的真心里
也会有你们的一份
由始至今 犹胜往昔
始终有你们”
我希望我妹也能在好歌曲的浇灌中长大[哆啦A梦花心]
德国浪漫主义研究
Il faut créer un monde poétique autour de soi et vivre dans la poésie. - Novalis lettre à Caroline Schlegel, 20 janvier 1799.
你必须在自己的周围创造一个诗意的世界,然后生活在诗中。- 诺瓦利斯
(1799 年 1 月 20 日写给卡罗琳·施莱格尔的信。)
百度百科对诺瓦利斯的介绍居然这么多
Il faut créer un monde poétique autour de soi et vivre dans la poésie. - Novalis lettre à Caroline Schlegel, 20 janvier 1799.
你必须在自己的周围创造一个诗意的世界,然后生活在诗中。- 诺瓦利斯
(1799 年 1 月 20 日写给卡罗琳·施莱格尔的信。)
百度百科对诺瓦利斯的介绍居然这么多
#早读#
喜欢一种摸瓜式阅读,看一部电影,觉得喜欢,就会去看一看原著,有英文的就看原版,如果是其他语言就去找个更好的译本,如果觉得特别需要读原版,就想去学那门语言。
比如看了电影《在西伯利亚森林中》,觉得好就摸瓜到原书 Dans Les Forets de Siberie,果然原书更好,以我现在恢复得有限的法语,摘了书中最后这一段:
“Assez tôt, j’ai compris que je n’allais pas pouvoir faire grand-chose pour changer le monde. Je me suis alors promis de m’installer quelque temps, seul, dans une cabane. Dans les forêts de Sibérie.
J’ai acquis une isba de bois, loin de tout, sur les bords du lac Baïkal.
Là, pendant six mois, à cinq jours de marche du premier village, perdu dans une nature démesurée, j’ai tâché d’être heureux.
Je crois y être parvenu.
Deux chiens, un poêle à bois, une fenêtre ouverte sur un lac suffisent à la vie.
Et si la liberté consistait à posséder le temps ?
Et si le bonheur revenait à disposer de solitude, d’espace et de silence – toutes choses dont manqueront les générations futures ?
Tant qu’il y aura des cabanes au fond des bois, rien ne sera tout à fait perdu.
希望明年我的法语水平足够读完这本书。
同理,《资本论》最好也是看德文原版,完全值得为此去学一下德语。
喜欢一种摸瓜式阅读,看一部电影,觉得喜欢,就会去看一看原著,有英文的就看原版,如果是其他语言就去找个更好的译本,如果觉得特别需要读原版,就想去学那门语言。
比如看了电影《在西伯利亚森林中》,觉得好就摸瓜到原书 Dans Les Forets de Siberie,果然原书更好,以我现在恢复得有限的法语,摘了书中最后这一段:
“Assez tôt, j’ai compris que je n’allais pas pouvoir faire grand-chose pour changer le monde. Je me suis alors promis de m’installer quelque temps, seul, dans une cabane. Dans les forêts de Sibérie.
J’ai acquis une isba de bois, loin de tout, sur les bords du lac Baïkal.
Là, pendant six mois, à cinq jours de marche du premier village, perdu dans une nature démesurée, j’ai tâché d’être heureux.
Je crois y être parvenu.
Deux chiens, un poêle à bois, une fenêtre ouverte sur un lac suffisent à la vie.
Et si la liberté consistait à posséder le temps ?
Et si le bonheur revenait à disposer de solitude, d’espace et de silence – toutes choses dont manqueront les générations futures ?
Tant qu’il y aura des cabanes au fond des bois, rien ne sera tout à fait perdu.
希望明年我的法语水平足够读完这本书。
同理,《资本论》最好也是看德文原版,完全值得为此去学一下德语。
✋热门推荐