一本书,放床头,想有空了再读,结果一年了,还没读。一件事要办,实际上是想办,结果延期了一个月了还没有办。任何事,都会被拖延到最后期限,到自己实在都看不下去了,尔后以极低的质量仓促完成,还感叹人生好累。倘若,想到了,就马上着手去做,不留一点缓冲的余地,你就会发现人生,其实挺简单。
#今日份摘抄抄抄# #那些支撑你走了很远的励志句子#
#今日份摘抄抄抄# #那些支撑你走了很远的励志句子#
【#俄欧“斗气”再升级#】面对西方制裁升级,俄罗斯对欧洲至关重要的天然气进行反制裁,将在与部分国家的天然气贸易中弃用美元与欧元,改用俄罗斯卢布结算。市场立即作出反应,卢布应声走强,欧洲能源价格走高。分析称,俄这一举动将产生深远国际影响,或重新“格式化”世界地缘政治、金融和经济体系。https://t.cn/A660aRnF
德国学者的书被翻译成了俄语出版,可以俄译汉再出版吗?
之前有作者问:十九世纪的著作被翻译成了俄语出版,现在找不到原来的德语版本了,可以由俄语翻译成中文,然后再出版吗?
答案是肯定的,可以出版。我们之前接了一本葡萄牙语翻译译文的书籍,从葡萄牙语翻译成英文,出版了一本,走的国际出版,我记得好像是英国百客图书出版社。后来又想把英译本翻译成中文,在国内发行,后来走了国内出版社,做了出版。
这位作者的情况跟上面葡萄牙语译文的作者情况是一样的,很多译制书都是这么做的,有的情况是因为能够达到本语翻译级别的又有相对应学术背景的翻译人员太少了。如果不是很专业的人去做,里面会有很多暗病,引进来做出版也很容易出问题。当然也会有一些语言很精通,但是不是对应专业的翻译人员,最后的成品 专业认识这一块,一看就是错误百出的。#出版##图书##个人出书#
之前有作者问:十九世纪的著作被翻译成了俄语出版,现在找不到原来的德语版本了,可以由俄语翻译成中文,然后再出版吗?
答案是肯定的,可以出版。我们之前接了一本葡萄牙语翻译译文的书籍,从葡萄牙语翻译成英文,出版了一本,走的国际出版,我记得好像是英国百客图书出版社。后来又想把英译本翻译成中文,在国内发行,后来走了国内出版社,做了出版。
这位作者的情况跟上面葡萄牙语译文的作者情况是一样的,很多译制书都是这么做的,有的情况是因为能够达到本语翻译级别的又有相对应学术背景的翻译人员太少了。如果不是很专业的人去做,里面会有很多暗病,引进来做出版也很容易出问题。当然也会有一些语言很精通,但是不是对应专业的翻译人员,最后的成品 专业认识这一块,一看就是错误百出的。#出版##图书##个人出书#
✋热门推荐