#民革# 【民革党员秦海群的公益梦:让更多的人爱上古诗吟诵】她是一名青年歌唱家;她是中华传统文化的爱好者;她多年来默默行走在志愿路上,被广大古诗词爱好者称为“最美志愿者”;她说,让更多的人爱上中华传统文化,是她最大的梦想。她就是秦海群,民革中央妇青委委员,湖北省群众艺术馆一名普通的群众文化工作者,也是一名热心传播中华传统文化的志愿者。https://t.cn/A66aWqdi
『大学生疫情宅家』
因为疫情迟迟开不了学,尊的不甘心自己的大学生活被短视频和焦虑充斥[苦涩][苦涩]动起来哇
现当代文学史之“茅盾”笔记✔
硬笔软笔书法爱好者[抱一抱]
被导员强制背诵古诗[苦涩]
在读《子夜》专业课要求
《房思琪的初恋乐园》还没看完,真的字字泣血哇,好心疼好心疼
最后浅浅打个卡
因为疫情迟迟开不了学,尊的不甘心自己的大学生活被短视频和焦虑充斥[苦涩][苦涩]动起来哇
现当代文学史之“茅盾”笔记✔
硬笔软笔书法爱好者[抱一抱]
被导员强制背诵古诗[苦涩]
在读《子夜》专业课要求
《房思琪的初恋乐园》还没看完,真的字字泣血哇,好心疼好心疼
最后浅浅打个卡
#好书推荐##传统文化#
“诗,美,浪漫,爱,这些才是我们生存的原因。”
中国古诗能否翻译?
《古诗英译75首》这本书是诗人翻译家吴钧陶先生为各类英诗爱好者奉献的最新力作。他为我们化译了李白、王维、白居易、孟浩然、贺知章、王勃、王之涣、苏东坡、李清照等三十多位唐宋名家的经典作品。这些译作都很有特色,他在译诗中完全采用韵律和押韵方法,而并不带有为形式而牺牲原意的缺点。本书的新意是真正做到了以诗译诗。 https://t.cn/A6xmakR6
“诗,美,浪漫,爱,这些才是我们生存的原因。”
中国古诗能否翻译?
《古诗英译75首》这本书是诗人翻译家吴钧陶先生为各类英诗爱好者奉献的最新力作。他为我们化译了李白、王维、白居易、孟浩然、贺知章、王勃、王之涣、苏东坡、李清照等三十多位唐宋名家的经典作品。这些译作都很有特色,他在译诗中完全采用韵律和押韵方法,而并不带有为形式而牺牲原意的缺点。本书的新意是真正做到了以诗译诗。 https://t.cn/A6xmakR6
✋热门推荐