春天到了,我姥姥想吃野菜了。
今天早上她在阳台坐着晒太阳,听到楼下老奶奶们唠嗑说去挖野菜,然后她就偷偷拿了个袋子放在兜里,说下去溜溜弯。我也没多想,就送她下楼了,看着她沿着平时遛弯的路线走走,哪成想她是跟着那几个老奶奶去挖野菜了(虽然也没跟上)。等到遛弯回家,发现姥姥拎着一满塑料袋的野豌豆苗回来了,让我妈给她蒸菜吃[馋嘴]。听她说,之前遛弯的时候就盯上那块的野豌豆苗了,终于长大可以吃了[羞嗒嗒]哈哈哈哈不得不说我姥姥真有趣[哈哈][哈哈][哈哈](噢托姥姥的福,我还认识了两种植物——野豌豆和苜蓿)
今天早上她在阳台坐着晒太阳,听到楼下老奶奶们唠嗑说去挖野菜,然后她就偷偷拿了个袋子放在兜里,说下去溜溜弯。我也没多想,就送她下楼了,看着她沿着平时遛弯的路线走走,哪成想她是跟着那几个老奶奶去挖野菜了(虽然也没跟上)。等到遛弯回家,发现姥姥拎着一满塑料袋的野豌豆苗回来了,让我妈给她蒸菜吃[馋嘴]。听她说,之前遛弯的时候就盯上那块的野豌豆苗了,终于长大可以吃了[羞嗒嗒]哈哈哈哈不得不说我姥姥真有趣[哈哈][哈哈][哈哈](噢托姥姥的福,我还认识了两种植物——野豌豆和苜蓿)
#温州[超话]#【龙港市龙魁线下处桥附近,一居民楼外墙火光熊熊】
近日,一张“警容不整”的照片获得了无数点赞。照片的主人公被烟熏得灰头土脸,他叫林上伟,是龙港市公安局特巡警大队的一名辅警。
拍下照片的那一瞬间,是他当天下班偶遇火情,成功灭火后回到家的场景。
3月20日23时许,林上伟下班途经龙港市龙魁线下处桥附近时,发现一居民楼外墙火光熊熊,旁边还有许多居民在一旁围观。
紧急关头,林上伟立即下车,向着火点跑去。原来着火的是安装在一户人家外墙上的电表箱,火苗不断从电表箱的边沿往外喷,伴随着噼噼啪啪的声响,现场散发出刺鼻的气味,火借风势燃烧得正旺,现场浓烟滚滚,危险一触即发。
“你们先散开,围在这里太危险了。”林上伟立即对围观居民进行疏散,并拨打了火警电话。
“附近有没有灭火器?快快快!”围观的群众急忙递来灭火器。林上伟拎起灭火器,熟练地打开阀门,向着火点跑去。热浪向他迎面冲来,浓烟夹杂着刺鼻的气味让他一时间喘不过气来。林上伟强忍着不适,继续拿着灭火器朝着火焰底部一阵喷洒。
经过3分钟的紧急扑救,大火终于被成功扑灭,所幸,除了烧毁的电表外,并未造成其他物品损失和人员伤亡。此时,林上伟身上脸上沾满了灰土,成了一个小“灰”人。
“当时看到火势,我也并没多想就直接冲过去了,当时下班还穿着制服,所以周围的群众也很信任我,还好火灭了,也对得起大家的信任。”回忆起当天的情形,林上伟腼腆地说道。
今年27岁的林上伟曾是一名军人,退役后,为了心中的“警察梦”,他毅然加入了龙港市公安局特巡警大队,不论是日常工作还是警容风纪,他始终以一名军人的标准严格要求自己。林上伟直言,这是他工作以来第一次“警容不整”。(来源:平安龙港)
近日,一张“警容不整”的照片获得了无数点赞。照片的主人公被烟熏得灰头土脸,他叫林上伟,是龙港市公安局特巡警大队的一名辅警。
拍下照片的那一瞬间,是他当天下班偶遇火情,成功灭火后回到家的场景。
3月20日23时许,林上伟下班途经龙港市龙魁线下处桥附近时,发现一居民楼外墙火光熊熊,旁边还有许多居民在一旁围观。
紧急关头,林上伟立即下车,向着火点跑去。原来着火的是安装在一户人家外墙上的电表箱,火苗不断从电表箱的边沿往外喷,伴随着噼噼啪啪的声响,现场散发出刺鼻的气味,火借风势燃烧得正旺,现场浓烟滚滚,危险一触即发。
“你们先散开,围在这里太危险了。”林上伟立即对围观居民进行疏散,并拨打了火警电话。
“附近有没有灭火器?快快快!”围观的群众急忙递来灭火器。林上伟拎起灭火器,熟练地打开阀门,向着火点跑去。热浪向他迎面冲来,浓烟夹杂着刺鼻的气味让他一时间喘不过气来。林上伟强忍着不适,继续拿着灭火器朝着火焰底部一阵喷洒。
经过3分钟的紧急扑救,大火终于被成功扑灭,所幸,除了烧毁的电表外,并未造成其他物品损失和人员伤亡。此时,林上伟身上脸上沾满了灰土,成了一个小“灰”人。
“当时看到火势,我也并没多想就直接冲过去了,当时下班还穿着制服,所以周围的群众也很信任我,还好火灭了,也对得起大家的信任。”回忆起当天的情形,林上伟腼腆地说道。
今年27岁的林上伟曾是一名军人,退役后,为了心中的“警察梦”,他毅然加入了龙港市公安局特巡警大队,不论是日常工作还是警容风纪,他始终以一名军人的标准严格要求自己。林上伟直言,这是他工作以来第一次“警容不整”。(来源:平安龙港)
真的服了,
网上找了个例子被动语态翻译
我译之前就觉得,这个quipped是不是写错了,会不会是equipped,但是没多想,
翻了半天,自信把quipped翻译成不屑(原意为嘲讽,讥讽,直接动词转形容词)对答案的时候发现人家文本译的是装备
…………
能不能严谨一点啊!!!!!!!
害人啊!!!!!
少一个e!真的很不一样啊!!
网上找了个例子被动语态翻译
我译之前就觉得,这个quipped是不是写错了,会不会是equipped,但是没多想,
翻了半天,自信把quipped翻译成不屑(原意为嘲讽,讥讽,直接动词转形容词)对答案的时候发现人家文本译的是装备
…………
能不能严谨一点啊!!!!!!!
害人啊!!!!!
少一个e!真的很不一样啊!!
✋热门推荐