月花ゆらぎ:
2nd Single「深淵に響く終焉の鐘」完全に完売しました!
本当にありがとう✨
各CDショップにもし在庫が残ってたらそれが最後の最後です
3rd Single「憧憬は微睡の鎮魂歌」は更に良い出来になってるので、期待しててください
今回も封入特典+コンプオフ会ありますよー⭐️
#DE/CLIO##declio##ヴィジュアル系##v系##月花ゆらぎ#
2nd Single「深淵に響く終焉の鐘」完全に完売しました!
本当にありがとう✨
各CDショップにもし在庫が残ってたらそれが最後の最後です
3rd Single「憧憬は微睡の鎮魂歌」は更に良い出来になってるので、期待しててください
今回も封入特典+コンプオフ会ありますよー⭐️
#DE/CLIO##declio##ヴィジュアル系##v系##月花ゆらぎ#
最近又有人跟我纠结关于“神楽(かぐら)”到底是神yuè还是神lè的问题。我觉得关于这个,稍微去阅读一下维基百科的“神楽”词条,基本上就非常清楚了。
“日本神道神事之时,奉纳神的歌舞”,很明显,是yuè。
楽,在现代汉语语境中一般都是指“音乐”,也就是声音方面的意义,但是在古代,其实范围是包括了跟音乐有关的歌、舞、器等等的。
===
评论里有同学提到关于神乐的乐是游乐的意思,我表达一下自己的观点:
首先,截中文维基的图只是让更多人看懂,我也可以截日文维基,只不过内容一样我觉得没必要。
评论说的网站我去看了,该观点大概是“楽=あそび=遊楽”如果我没理解错的话。
然而我想说的是,该起源历史文里提到的あそび,是“神あそび”的简略,而“神あそび”,《日本国语大辞典》解释为“众神聚集起来奏乐、歌舞。又,在神前表演歌舞以慰神心。又,其歌舞。神乐。“,所以,简单把“あそび”等同于”游乐“,我是持保留意见的。
此外,“遊楽”一词中的“楽”是“楽しむ”的意思,和文中提到的“あそび”古语的“鎮魂”的意思相去甚远。
最后,该网站上关于神乐的分类和特色的介绍中,多次出现“奏でる””舞楽””舞”等词。那我是不是也可以简单把“楽”等同于“舞楽”?
===
信啥不如信辞典,早知道就直接上辞典解释了,截个维基的图太容易遭质疑了,我脑抽。
P2:广辞苑
P3:三省堂新明解(中文版)
P4:网站“Weblio辞書”引三省堂 大辞林 第三版、難読語辞典、歴史民俗用語辞典
词典上很明确,“神楽”就是“歌舞”。
===
以上是FF14懈怠期的乱七八糟之一[允悲]
“日本神道神事之时,奉纳神的歌舞”,很明显,是yuè。
楽,在现代汉语语境中一般都是指“音乐”,也就是声音方面的意义,但是在古代,其实范围是包括了跟音乐有关的歌、舞、器等等的。
===
评论里有同学提到关于神乐的乐是游乐的意思,我表达一下自己的观点:
首先,截中文维基的图只是让更多人看懂,我也可以截日文维基,只不过内容一样我觉得没必要。
评论说的网站我去看了,该观点大概是“楽=あそび=遊楽”如果我没理解错的话。
然而我想说的是,该起源历史文里提到的あそび,是“神あそび”的简略,而“神あそび”,《日本国语大辞典》解释为“众神聚集起来奏乐、歌舞。又,在神前表演歌舞以慰神心。又,其歌舞。神乐。“,所以,简单把“あそび”等同于”游乐“,我是持保留意见的。
此外,“遊楽”一词中的“楽”是“楽しむ”的意思,和文中提到的“あそび”古语的“鎮魂”的意思相去甚远。
最后,该网站上关于神乐的分类和特色的介绍中,多次出现“奏でる””舞楽””舞”等词。那我是不是也可以简单把“楽”等同于“舞楽”?
===
信啥不如信辞典,早知道就直接上辞典解释了,截个维基的图太容易遭质疑了,我脑抽。
P2:广辞苑
P3:三省堂新明解(中文版)
P4:网站“Weblio辞書”引三省堂 大辞林 第三版、難読語辞典、歴史民俗用語辞典
词典上很明确,“神楽”就是“歌舞”。
===
以上是FF14懈怠期的乱七八糟之一[允悲]
高考的弟弟妹妹们加油呀!!小破剧冲呀[羞嗒嗒]
用自己所学的专业建个团叭[并不简单][并不简单]这是我最喜欢的两句话了[爱你]
[心]我富有天下名山大川,想起来也没什么稀奇的,不过就是一堆烂石头野河水,浑身上下,大概也就只有这几分真心能上秤卖上两斤,你要?拿去。
[心]吾には天下の名山や川が有る。しかし思い出しても珍しかったものは何一つも無く、ぼろぼろになった石や腐った川水でに過ぎない。全身として大分出せるものはこの真心だけなんだ。欲しいのかい?持って行って。
[心]我连魂魄都是黑的,唯独心尖上一点点,血还是红的。用它护着你,我愿意。
[心]私は魂まで黒いです。ただ心の底でほんの少しの血がまだ赤いですから。これであなたを守れるなら、それでいいです。
(拙译)#剧版镇魂[超话]#
用自己所学的专业建个团叭[并不简单][并不简单]这是我最喜欢的两句话了[爱你]
[心]我富有天下名山大川,想起来也没什么稀奇的,不过就是一堆烂石头野河水,浑身上下,大概也就只有这几分真心能上秤卖上两斤,你要?拿去。
[心]吾には天下の名山や川が有る。しかし思い出しても珍しかったものは何一つも無く、ぼろぼろになった石や腐った川水でに過ぎない。全身として大分出せるものはこの真心だけなんだ。欲しいのかい?持って行って。
[心]我连魂魄都是黑的,唯独心尖上一点点,血还是红的。用它护着你,我愿意。
[心]私は魂まで黒いです。ただ心の底でほんの少しの血がまだ赤いですから。これであなたを守れるなら、それでいいです。
(拙译)#剧版镇魂[超话]#
✋热门推荐