moschino短袖,欢迎对比各种细节 上身真的超级好看....很多人不知道moschino 已然在东莞代工 而我们的这款独角兽️就是真正来自原厂的 秒杀各种自称真货的版本 让你真正意识个感受什么是真货.... 欢迎专柜对比验货 无论从面料 到细节.....开外挂的Moschino又有新作品,在2018春夏秀场,与 My Little Pony合作推出的独角兽主题的服饰,可爱到炸,这绝对是今年的又一爆款,为了满足大家的少女心,我们拿货也是拼到手软啦!可以看出小马宝莉有多么逼真 轮廓都有银边 每一缕走线都充满了生机和活力,这才是大牌品质!配以粉色插肩袖,满满的少女心,超级减龄的单品,想不爆都难!正品保真,支持各种形式验货....请加ch500jy 请认准正品
夏日必备:asda小天使液体痱子粉[色][色]精心温柔呵护宝宝的皮肤,现在很多的家庭给宝宝用的都是由滑石粉制成的爽身粉,这对婴儿的身体不利。因为爽身粉的粉质很容易被宝宝们吸进肺里面。现在好啦,爽身粉有固态的,也有液体的。所以建议大家使用液体爽身粉,对宝宝的身体健康不会有影响。有了这款Little angels小天使液体爽身粉/痱子粉,就可以放心大胆的给宝宝们用啦!再也不怕爽身粉里的滑石粉成份对宝宝不利了。
L'expression idiomatique du jour (#14)/今天的法语成语:
QUAND LES POULES AURONT DES DENTS
Traduction littérale/直译:当母鸡有牙的时候、当母鸡长牙的时候
Sens/意思是:一种事情从来不会发生、永远不可能的意思。/Quelque chose qui ne se passera jamais, quelque chose d'impossible.
Exemple/例子:
Il viendra te voir quand les poules auront des dents
( = il NE viendra JAMAIS te voir).
他永远不会来看你。
Origine/成语的原来:在1884年左右,为了表达不可能发生的事情人们用一样荒唐的成语:“当母鸡撒尿的时候”/Vers 1884, on disait : « quand les poules pisseront », ce qui est aussi absurde et donc permettait d'exprimer quelque chose d'impossible.
所有的法语成语在我的博客上:https://t.cn/REo673S
QUAND LES POULES AURONT DES DENTS
Traduction littérale/直译:当母鸡有牙的时候、当母鸡长牙的时候
Sens/意思是:一种事情从来不会发生、永远不可能的意思。/Quelque chose qui ne se passera jamais, quelque chose d'impossible.
Exemple/例子:
Il viendra te voir quand les poules auront des dents
( = il NE viendra JAMAIS te voir).
他永远不会来看你。
Origine/成语的原来:在1884年左右,为了表达不可能发生的事情人们用一样荒唐的成语:“当母鸡撒尿的时候”/Vers 1884, on disait : « quand les poules pisseront », ce qui est aussi absurde et donc permettait d'exprimer quelque chose d'impossible.
所有的法语成语在我的博客上:https://t.cn/REo673S
✋热门推荐