八字分析韩国总统文在寅是否会坐牢:文在寅(문재인,Moon Jae-in),男,1953年1月24日出生于韩国庆尚南道巨济郡(现巨济市),本贯南平,毕业于庆熙大学法学专业,信仰天主教,曾担任民主统合党常任顾问、第19届国会议员,现任第19届韩国总统。观其生辰八字为丑月乙木,腊月乙木喜见火,64岁之前一路木火运,所以仕途坦荡,观其八字和朴槿惠一样也是腊月生人用火,可见二人实在是天生的政敌,好比两个人在争夺同一个资源,2017年大运庚申流年丁酉,此年官杀旺相,所以文在寅成功当选总统,然而观其八字和朴槿惠一样,也是当选总统以后进入坏的大运,笔者已经不知道网上此人生日是否是真实的,不过就这个八字来说,此人自从当选总统后,似乎已经一只脚迈入了监狱的大门,唉,韩国的总统实在难当!
ประธานาธิบดี"มุน เจ-อิน"(문재인 文在寅)เกาหลี ใต้อภัยโทษผู้ต้องขัง 3,094 คนทั่วประเทศ เนื่องในวันขึ้นปีใหม่
หนึ่งในผู้มีรายชื่อได้รับการอภัยโทษและจะถูกปล่อยตัวในวันสิ้นปี คือ “พัค กึน-ฮเย"(박근혜 朴槿惠)วัย 69 ปี ประธานาธิบดีหญิงคนแรกระหว่างปี 2013 –2017
หนึ่งในผู้มีรายชื่อได้รับการอภัยโทษและจะถูกปล่อยตัวในวันสิ้นปี คือ “พัค กึน-ฮเย"(박근혜 朴槿惠)วัย 69 ปี ประธานาธิบดีหญิงคนแรกระหว่างปี 2013 –2017
【中韩双语新闻】 문 대통령, 모잠비크 FLNG선 출항식 참석/文在寅出席韩产浮式液化天然气船命名仪式
문재인 대통령은 15일 "LNG(액화천연가스)는 탄소 배출량이 낮고 발전효율이 높은 에너지"라며 "LNG는 석탄·석유 에너지를 대체할 훌륭한 에너지원으로 세계가 주목하고 있다"고 밝혔다.
韩国总统文在寅15日表示,LNG(液化天然气)是代替煤炭和石油的优秀能源,能够减少碳排放且发电效率高,因此备受各国关注。
문 대통령은 이날 경남 거제시 삼성중공업 거제조선소에서 '한-모잠비크 FLNG(부유식 LNG 플랜트)선 출항 명명식'에 참석해 이같이 말했다.
当天,文在寅在庆尚南道巨济市的三星重工业巨济造船厂出席“韩国和莫桑比克浮式液化天然气 (FLNG) 船命名仪式”。
이날 행사에는 문 대통령과 부인 김정숙 여사, 모잠비크의 필리프 뉴지 대통령 부부가 참석했다.
文在寅夫妇和莫桑比克总统菲利佩·雅辛托·纽西夫妇出席了此次活动。
FLNG는 먼바다 위에 떠 있는 상태에서 천연가스를 채굴한 뒤 이를 LNG로 만들어 저장하는 해양플랜트이다. 이번에 건조된 FLNG 이름은 '코랄 술(Coral-Sul)'이며 세계에서 4번째로 건조된 FLNG이다. 길이 432m, 폭 66m, 높이 39m로 세계에서 두 번째로 큰 FLNG이다. 한국 가스공사가 10% 지분으로 참여한 모잠비크 북부 제4해상 광구에서 매년 LNG 340만 t을 생산할 예정이다.
浮式液化天然气船(FLNG)能够在远海气田开采提炼天然气,并将其制成液化天然气(LNG)储存。这艘船被命名为“Coral-Sul”,船长432米、宽66米、高39米,为世界第二大规模。该船将在莫桑比克生产液化天然气。该浮式液化天然气船计划在2022年前往由韩国天然气公社持股10%的莫桑比克第四海上矿区作业,之后每年生产的LNG可达340万吨左右。
문 대통령은 "뉴지 대통령을 내 고향 거제도에서 맞이하게 돼 더 뜻깊다"며 "오늘 인연으로 양국이 협력을 강화해 고향 친구같이 가까운 관계가 되기를 희망한다"고 말했다.
文在寅表示,今天能在我的家乡——巨济岛与纽西总统先生会面,感到更有意义。希望韩莫两国以此为契机加强双边合作,构建如同故乡友人般的亲密关系。
문 대통령은 "재생에너지, 그린 수소 등 무탄소 에너지로의 완전한 전환에는 많은 시간과 노력이 필요하다"며 "이처럼 세계가 탄소 중립으로 가는 여정에 코랄 술 FLNG가 대량 생산하게 될 LNG는 큰 힘이 될 것"이라고 내다봤다.
文在寅还表示,向可再生能源、绿色氢气等无碳能源的完全转型需要大量的时间和努力。“Coral-Sul”号生产的LNG将为推动全球碳中和进程做出巨大贡献。
문 대통령은 "한국은 세계 최고의 조선 강국"이라며 “모잠비크 대형 LNG 운반선 프로젝트에서도 한국이 최적의 협력 파트너가 되길 기대한다"고 말했다.
他表示,韩国是世界顶尖造船强国,希望韩国能够成为最佳合作伙伴。 https://t.cn/R2WxOwH
문재인 대통령은 15일 "LNG(액화천연가스)는 탄소 배출량이 낮고 발전효율이 높은 에너지"라며 "LNG는 석탄·석유 에너지를 대체할 훌륭한 에너지원으로 세계가 주목하고 있다"고 밝혔다.
韩国总统文在寅15日表示,LNG(液化天然气)是代替煤炭和石油的优秀能源,能够减少碳排放且发电效率高,因此备受各国关注。
문 대통령은 이날 경남 거제시 삼성중공업 거제조선소에서 '한-모잠비크 FLNG(부유식 LNG 플랜트)선 출항 명명식'에 참석해 이같이 말했다.
当天,文在寅在庆尚南道巨济市的三星重工业巨济造船厂出席“韩国和莫桑比克浮式液化天然气 (FLNG) 船命名仪式”。
이날 행사에는 문 대통령과 부인 김정숙 여사, 모잠비크의 필리프 뉴지 대통령 부부가 참석했다.
文在寅夫妇和莫桑比克总统菲利佩·雅辛托·纽西夫妇出席了此次活动。
FLNG는 먼바다 위에 떠 있는 상태에서 천연가스를 채굴한 뒤 이를 LNG로 만들어 저장하는 해양플랜트이다. 이번에 건조된 FLNG 이름은 '코랄 술(Coral-Sul)'이며 세계에서 4번째로 건조된 FLNG이다. 길이 432m, 폭 66m, 높이 39m로 세계에서 두 번째로 큰 FLNG이다. 한국 가스공사가 10% 지분으로 참여한 모잠비크 북부 제4해상 광구에서 매년 LNG 340만 t을 생산할 예정이다.
浮式液化天然气船(FLNG)能够在远海气田开采提炼天然气,并将其制成液化天然气(LNG)储存。这艘船被命名为“Coral-Sul”,船长432米、宽66米、高39米,为世界第二大规模。该船将在莫桑比克生产液化天然气。该浮式液化天然气船计划在2022年前往由韩国天然气公社持股10%的莫桑比克第四海上矿区作业,之后每年生产的LNG可达340万吨左右。
문 대통령은 "뉴지 대통령을 내 고향 거제도에서 맞이하게 돼 더 뜻깊다"며 "오늘 인연으로 양국이 협력을 강화해 고향 친구같이 가까운 관계가 되기를 희망한다"고 말했다.
文在寅表示,今天能在我的家乡——巨济岛与纽西总统先生会面,感到更有意义。希望韩莫两国以此为契机加强双边合作,构建如同故乡友人般的亲密关系。
문 대통령은 "재생에너지, 그린 수소 등 무탄소 에너지로의 완전한 전환에는 많은 시간과 노력이 필요하다"며 "이처럼 세계가 탄소 중립으로 가는 여정에 코랄 술 FLNG가 대량 생산하게 될 LNG는 큰 힘이 될 것"이라고 내다봤다.
文在寅还表示,向可再生能源、绿色氢气等无碳能源的完全转型需要大量的时间和努力。“Coral-Sul”号生产的LNG将为推动全球碳中和进程做出巨大贡献。
문 대통령은 "한국은 세계 최고의 조선 강국"이라며 “모잠비크 대형 LNG 운반선 프로젝트에서도 한국이 최적의 협력 파트너가 되길 기대한다"고 말했다.
他表示,韩国是世界顶尖造船强国,希望韩国能够成为最佳合作伙伴。 https://t.cn/R2WxOwH
✋热门推荐