#标准卡组# 上周(3月8日~13日)高分段标准卡组合集
L3bjorge传说18三龙德
AAECAZICBuy6A+66A7WKBImLBKWtBISwBAzougObzgPw1AOJ4AOK4AOi4QOk4QPR4QOP5AOvgASunwTPrAQA
lucasdmnasc美服登顶野兽德
AAECAZICAA+bzgO50gOV4AOM5AOt7AOz7APJ9QOB9wOE9wOsgASvgATZnwThpATnpAS4vgQA
McBanterFace美服登顶任务贼
AAECAaIHBMPhA6b5A8f5A7+ABA2qywPf3QPn3QOq6wOf9AOh9AOi9AOj9QOm9QO9gAT1nwT2nwT+rAQA
Sezoklo亚服第三法强萨
AAECAaoIAtD5A8ORBA7buAPNzgPw1AOJ5APq5wOF+gPTgASogQS5kQT5kQSVkgTckgTblAT5nwQA
完
L3bjorge传说18三龙德
AAECAZICBuy6A+66A7WKBImLBKWtBISwBAzougObzgPw1AOJ4AOK4AOi4QOk4QPR4QOP5AOvgASunwTPrAQA
lucasdmnasc美服登顶野兽德
AAECAZICAA+bzgO50gOV4AOM5AOt7AOz7APJ9QOB9wOE9wOsgASvgATZnwThpATnpAS4vgQA
McBanterFace美服登顶任务贼
AAECAaIHBMPhA6b5A8f5A7+ABA2qywPf3QPn3QOq6wOf9AOh9AOi9AOj9QOm9QO9gAT1nwT2nwT+rAQA
Sezoklo亚服第三法强萨
AAECAaoIAtD5A8ORBA7buAPNzgPw1AOJ5APq5wOF+gPTgASogQS5kQT5kQSVkgTckgTblAT5nwQA
完
crouch v蹲
vine n(葡萄)藤
court n法院,法庭,王宫;v奉承,讨好,招致,求爱,谈恋爱(pay court to)
woo v追求,招致,求爱。
hoe n锄头。 hone n磨刀石v磨练,磨(刀)
woe n痛苦,悲伤,麻烦,问题。
issue n议题,争论点,发行。v发表,颁布,分发。
vow n誓约,诺言v发誓,立誓
oath n誓言,誓约,咒骂。
swear v咒骂,发誓。
plight v宣誓,保证。n困境,窘境,誓约。
pledge v/n保证,承诺,誓言。
perspiration n汗水。
vine n(葡萄)藤
court n法院,法庭,王宫;v奉承,讨好,招致,求爱,谈恋爱(pay court to)
woo v追求,招致,求爱。
hoe n锄头。 hone n磨刀石v磨练,磨(刀)
woe n痛苦,悲伤,麻烦,问题。
issue n议题,争论点,发行。v发表,颁布,分发。
vow n誓约,诺言v发誓,立誓
oath n誓言,誓约,咒骂。
swear v咒骂,发誓。
plight v宣誓,保证。n困境,窘境,誓约。
pledge v/n保证,承诺,誓言。
perspiration n汗水。
在佛教的經典中,對人類的起源有如下闡釋:最早的人類是從天界下凡而來,他們身心純潔,大地長滿了甜美碩大的香稻。
Buddhist scriptures interpret human origins as follows: the first humans came from heaven down to earth, pure in body and mind, and the earth was covered with sweet, fragrant rice.
直到有一天,有人生起了貪婪的惡念,把採集的香稻私藏起來,還築起籬笆,划出領地。人們於是紛紛效尤,肆意爭奪土地,佔為己有。
Until one day, some people, with evil thoughts of craving arising in their minds, kept for themselves the fragrant rice they collected, and also built fences and marked their territories. So other people followed suit and wantonly seized lands for their own possession.
結果,香稻在人間銷聲匿跡,土地也日益貧瘠。備受貪瞋痴困擾的人們不得不付出艱苦的勞作才能維持生計。
As a result, fragrant rice in this world disappeared, and barren land increased. So humans now plagued by greed, hatred and ignorance, have to work hard to maintain their livelihoods.
只有等到千萬年之後,當人們摒棄惡行、誠心改過,大地才會重新恢復以往的富庶。
The earth will not regain its original abundance until people can abandon evil and sincerely rehabilitate themselves over tens of millions of years.
這個故事啟示人們:人類與地球乃是休戚與共的命運共同體,一損俱損,一榮俱榮。人類不可能脫離地球獨自在太空中享受詩意般的孤獨。
This story enlightens us: the earth and we humans share a common destiny, sharing weal and woe. If we disregard the earth, we will cut off our own foundation. This hard truth once again sounds the alarm to conceited humanity: we human beings cannot separate ourselves from the earth to enjoy poetic solitude in space alone.
Buddhist scriptures interpret human origins as follows: the first humans came from heaven down to earth, pure in body and mind, and the earth was covered with sweet, fragrant rice.
直到有一天,有人生起了貪婪的惡念,把採集的香稻私藏起來,還築起籬笆,划出領地。人們於是紛紛效尤,肆意爭奪土地,佔為己有。
Until one day, some people, with evil thoughts of craving arising in their minds, kept for themselves the fragrant rice they collected, and also built fences and marked their territories. So other people followed suit and wantonly seized lands for their own possession.
結果,香稻在人間銷聲匿跡,土地也日益貧瘠。備受貪瞋痴困擾的人們不得不付出艱苦的勞作才能維持生計。
As a result, fragrant rice in this world disappeared, and barren land increased. So humans now plagued by greed, hatred and ignorance, have to work hard to maintain their livelihoods.
只有等到千萬年之後,當人們摒棄惡行、誠心改過,大地才會重新恢復以往的富庶。
The earth will not regain its original abundance until people can abandon evil and sincerely rehabilitate themselves over tens of millions of years.
這個故事啟示人們:人類與地球乃是休戚與共的命運共同體,一損俱損,一榮俱榮。人類不可能脫離地球獨自在太空中享受詩意般的孤獨。
This story enlightens us: the earth and we humans share a common destiny, sharing weal and woe. If we disregard the earth, we will cut off our own foundation. This hard truth once again sounds the alarm to conceited humanity: we human beings cannot separate ourselves from the earth to enjoy poetic solitude in space alone.
✋热门推荐