《辛夷花》(阮元)
古董扇珍品欣赏
https://t.cn/A66z4Gnt
辛夷花,中国,十九世纪初
估价 1500-2000欧元
DESCRIPTION描述
Les fleurs de Xinyi, Chine, début du XIXe siècle Éventail plié, la feuille double en papier peint de grandes fleurs de magnolias, «xinyi» en chinois.
辛夷花,中国,十九世纪初折扇,双层纸上画有中文名为“辛夷”的大玉兰花
Le revers orné de caractères calligraphiés à l'encre de Chine, sur fond de fragments de feuilles d'or, d'un poème sur dix fleurs pour dix amis, par le poète Ruan Yuan ?? (1764-1849), calligraphe et lettré célèbre de la dynastie Qing. Cachets rouges à gauche.
背面装饰着中国墨水写成的书法文字,底部是金箔碎片,一首《名花十客诗》,诗人为阮元(1764-1849),清代著名书法家、学者。左边有红色印章。
Monture en bois noir, le haut des panaches sculptés en sceptre Ruyi, symbole de bonheur, et incrustés de fils d'argent et d'une demie pierre rouge. Les deux panaches présentent également les caractères calligraphiés «????» pour «bonheur» en argent incrusté.
黑木扇骨,顶部雕刻有如意权杖,象征着好运,并镶嵌着银线和半块红色的宝石。两根扇骨上还有嵌银的"吉祥如意"字样的书法文字
古董扇珍品欣赏
https://t.cn/A66z4Gnt
辛夷花,中国,十九世纪初
估价 1500-2000欧元
DESCRIPTION描述
Les fleurs de Xinyi, Chine, début du XIXe siècle Éventail plié, la feuille double en papier peint de grandes fleurs de magnolias, «xinyi» en chinois.
辛夷花,中国,十九世纪初折扇,双层纸上画有中文名为“辛夷”的大玉兰花
Le revers orné de caractères calligraphiés à l'encre de Chine, sur fond de fragments de feuilles d'or, d'un poème sur dix fleurs pour dix amis, par le poète Ruan Yuan ?? (1764-1849), calligraphe et lettré célèbre de la dynastie Qing. Cachets rouges à gauche.
背面装饰着中国墨水写成的书法文字,底部是金箔碎片,一首《名花十客诗》,诗人为阮元(1764-1849),清代著名书法家、学者。左边有红色印章。
Monture en bois noir, le haut des panaches sculptés en sceptre Ruyi, symbole de bonheur, et incrustés de fils d'argent et d'une demie pierre rouge. Les deux panaches présentent également les caractères calligraphiés «????» pour «bonheur» en argent incrusté.
黑木扇骨,顶部雕刻有如意权杖,象征着好运,并镶嵌着银线和半块红色的宝石。两根扇骨上还有嵌银的"吉祥如意"字样的书法文字
分享专辑 Steven Isserlis/Camille Saint-Saëns 《Saint-Saens: Cello Concertos Nos. 1 & 2; La Muse et le Poète; Suite, Op. 16; Prière: Classic Library Series》https://t.cn/A6xRLlGz @QQ音乐
12月16日是法国作曲家圣桑逝世100周年的日子。提起他很多人首先想起那首优美的大提琴作品“天鹅”,其实圣桑为大提琴写过的佳作还有不少,包括两首协奏曲和一首乐队+大提琴的组曲,另有一首小提琴+大提琴+乐队的交响诗“缪斯和诗人”。这些作品都集于此碟,值得欣赏,演奏和录音俱佳。
担任大提琴独奏的Steven Isserlis是当代顶尖的大提琴家之一。
12月16日是法国作曲家圣桑逝世100周年的日子。提起他很多人首先想起那首优美的大提琴作品“天鹅”,其实圣桑为大提琴写过的佳作还有不少,包括两首协奏曲和一首乐队+大提琴的组曲,另有一首小提琴+大提琴+乐队的交响诗“缪斯和诗人”。这些作品都集于此碟,值得欣赏,演奏和录音俱佳。
担任大提琴独奏的Steven Isserlis是当代顶尖的大提琴家之一。
以下是从字幕文件中整理出来歌曲(歌词及翻译)的目录,以后会将所有的歌词及翻译整理出来。很喜欢这部音乐剧,希望和大家一起分享。歌曲都很好听,歌词也很精彩,耐人寻味。
目录:
1 Vérone 【维洛纳】
2 La Haine 【恨】
3 Un Jour 【一天】
4 La Demande en Mariage 【求婚】
5 Tu Dois Te Marier 【你必须结婚】
6 Les Rois du Monde 【世界之王】
7 J'ai Peur 【我怕】
8 L'amour Heureux 【幸福的爱】
9 C'est Pas Ma Faute 【这不是我的错】
10 Le Poète 【诗人】
11 Le Balcon 【阳台】
12 Par Amour 【因为爱】
13 Les Beaux, Les Laids 【好看的人、难看的人】
14 Et Voilà Qu'elle Aime 【在这里她爱苗滋长】
15 Aimer 【爱】
16 On Dit Dans la Rue 【我们在街上谈天】
17 C'est le Jour 【就是这天】
18 Le Duel 【决斗】
19 Mort De Mercutio 【Mercutio之死】
20 La Vengeance 【复仇】
21 Le Pouvoir 【权力】
22 Duo du Désespoir 【绝望二重唱】
23 Le Chant de L'Alouette 【云雀的歌声】
24 Demain 【明天】
25 Avoir une Fille 【有一个女儿】
26 Sans Elle【没有她】
27 Le Poison【毒药】
28 Comment Lui Dire【如何告诉她】
29 Mort de Roméo【Romeo 之死】
30 La Mort de Juliette 【Juliet 之死】
31 J'sais plus【我不懂】
32 Coupables (Final)【罪过(尾曲)】
目录:
1 Vérone 【维洛纳】
2 La Haine 【恨】
3 Un Jour 【一天】
4 La Demande en Mariage 【求婚】
5 Tu Dois Te Marier 【你必须结婚】
6 Les Rois du Monde 【世界之王】
7 J'ai Peur 【我怕】
8 L'amour Heureux 【幸福的爱】
9 C'est Pas Ma Faute 【这不是我的错】
10 Le Poète 【诗人】
11 Le Balcon 【阳台】
12 Par Amour 【因为爱】
13 Les Beaux, Les Laids 【好看的人、难看的人】
14 Et Voilà Qu'elle Aime 【在这里她爱苗滋长】
15 Aimer 【爱】
16 On Dit Dans la Rue 【我们在街上谈天】
17 C'est le Jour 【就是这天】
18 Le Duel 【决斗】
19 Mort De Mercutio 【Mercutio之死】
20 La Vengeance 【复仇】
21 Le Pouvoir 【权力】
22 Duo du Désespoir 【绝望二重唱】
23 Le Chant de L'Alouette 【云雀的歌声】
24 Demain 【明天】
25 Avoir une Fille 【有一个女儿】
26 Sans Elle【没有她】
27 Le Poison【毒药】
28 Comment Lui Dire【如何告诉她】
29 Mort de Roméo【Romeo 之死】
30 La Mort de Juliette 【Juliet 之死】
31 J'sais plus【我不懂】
32 Coupables (Final)【罪过(尾曲)】
✋热门推荐