#小阁日签#
The fresh winds blew away desponding doubts, delusive fancies, and moody mists. The warm spring sunshine brought out all sorts of aspiring ideas, tender hopes, and happy thoughts. The lake seemed to wash away the troubles of the past, and the grand old mountains to look benignly down upon them saying, "Little children, love one another."
清新的风儿吹走了心灰意懒的疑虑、虚妄的幻想和忧郁的迷惑;温暖的春日阳光带来了各种抱负、温柔的希望和幸福的思想;湖水似乎冲走了往日的烦恼,亘古的大山似乎仁慈地俯视着他们,对他们说:“小孩们,互爱吧!”
The fresh winds blew away desponding doubts, delusive fancies, and moody mists. The warm spring sunshine brought out all sorts of aspiring ideas, tender hopes, and happy thoughts. The lake seemed to wash away the troubles of the past, and the grand old mountains to look benignly down upon them saying, "Little children, love one another."
清新的风儿吹走了心灰意懒的疑虑、虚妄的幻想和忧郁的迷惑;温暖的春日阳光带来了各种抱负、温柔的希望和幸福的思想;湖水似乎冲走了往日的烦恼,亘古的大山似乎仁慈地俯视着他们,对他们说:“小孩们,互爱吧!”
恭喜 Lars Vogt 演译 Janáček solo piano 专辑获 ICMA 古典音乐奖项
Ex aequo
Leoš Janáček: On an Overgrown Path – Piano Sonata 1.X.1905 – In the Mists
Lars Vogt, piano
Ondine - ODE1382-2
In this Janáček programme, Lars Vogt expresses the intimacy of the music very sensitively. This subtle atmosphere is created because Vogt, like the great Ivan Moravec before him, is a singer at the piano, combining tension with naturalness, and turns accents into nuanced, music-inherent developments, unobtrusive throughout in the character of an improvisational reflection.
Ex aequo
Leoš Janáček: On an Overgrown Path – Piano Sonata 1.X.1905 – In the Mists
Lars Vogt, piano
Ondine - ODE1382-2
In this Janáček programme, Lars Vogt expresses the intimacy of the music very sensitively. This subtle atmosphere is created because Vogt, like the great Ivan Moravec before him, is a singer at the piano, combining tension with naturalness, and turns accents into nuanced, music-inherent developments, unobtrusive throughout in the character of an improvisational reflection.
我们把世界看错了,反说它欺骗我们。We read the world wrong and say that it deceives us.
"谁如命运似的催着我向前走呢?""那是我自己,在身背后大跨步走着。"Who drives me forward like fate?The Myself striding on my back.
我们的欲望把彩虹的颜色借给那只不过是云雾的人生。Our desire lends the colours of the rainbow to the mere mists and vapours of life.
只管走过去,不必逗留着采了花朵来保存,因为一路上花朵自会继续开放的。Do not linger to gather flowers to keep them, but walk on,for flowers will keep themselves blooming all your way.
"谁如命运似的催着我向前走呢?""那是我自己,在身背后大跨步走着。"Who drives me forward like fate?The Myself striding on my back.
我们的欲望把彩虹的颜色借给那只不过是云雾的人生。Our desire lends the colours of the rainbow to the mere mists and vapours of life.
只管走过去,不必逗留着采了花朵来保存,因为一路上花朵自会继续开放的。Do not linger to gather flowers to keep them, but walk on,for flowers will keep themselves blooming all your way.
✋热门推荐