世界一美しい周期表 したじき(A4日本語版)
“世界上最美的周期表”(The Most Beautiful Periodic Table in the World)
正如其名,是一个非常漂亮的周期表。各元素的框中有由该元素构成的物质的照片[花灯]。
由奥门·格雷先生制作,元素名的表记是英语。背面用日语写着各元素的说明。[萌虎贴贴]
非常适合送人,自己收藏也不错,喜欢的亲亲快来咨询袋鼠君吧~~[福气虎]
袋鼠君回复快,汇率低,全网汇率超低价[单身奖杯]
“世界上最美的周期表”(The Most Beautiful Periodic Table in the World)
正如其名,是一个非常漂亮的周期表。各元素的框中有由该元素构成的物质的照片[花灯]。
由奥门·格雷先生制作,元素名的表记是英语。背面用日语写着各元素的说明。[萌虎贴贴]
非常适合送人,自己收藏也不错,喜欢的亲亲快来咨询袋鼠君吧~~[福气虎]
袋鼠君回复快,汇率低,全网汇率超低价[单身奖杯]
日语 てある ておく
①
てある 允许、放任的状态
一般接在他动词后,表示有意识地采取的允许、放任的行为。 有时也可接在自动词使役态之后。
a.自転車が外に出しっぱなしにしてある。
自行车扔在了外面。
c.先生はいたずらばかりする男子学生を教室の後ろに立たせてある。
老师让老淘气的男生站在教室的后面
例句 a 中的“してある”表示有意识的放任行为。b、c 中的“行かせ
る”、“立たせる”虽然不是他动词,但这种使役态仍然起到了一个他动
词的作用
②
做了张图…虽然感觉有不太正确的地方,但应该能清晰一点吧。算我流的理解方式(
③
「書いてありました」
1過去に見た
「廊下の掲示板に明日は休みだと書いてありました。」
2今は書かれていない
「もう消えていますが、ここに明日は休みだと書いてありました。」
「書いてあります」今その「物」がある
1 今もある(動かない)
「廊下の掲示板にお知らせが書いてありますので、確認してください。」
2今もどこかにある(動く)
「教科書をなくしてしまいました。私の名前が書いてありますので、あったら教えてください。」
④
(1)参考書にこう書いてあります。あなたの説は間違っていませんか?
(2)参考書にこう書いてありました。あなたの言った通りです。
のように(1)には 違うでしょう? というニュアンスの文、 (2)には ほら、やっぱりその通りでした、というニュアンスの文が 続く。つまり、
(1)は、他人の発言に異議をさしはさもうとするとき
(2)は、他人の発言に賛成する意見を言おうとするとき
「書いてあります」は客観的にこうなっています、と示す気持ちを表し、他人の意見に賛成か反対かは関係がない。
「書いてありました」は“証拠を見つけた”という気持ちを表し、他人の意見に賛成か反対かは関係がない。
⑤
他人に「それは違いますよ」と言おうとするときは、 丁寧な言い方をしようとする。(そうでない人もいるが)。 その場合、ここにこういう客観的資料があります、とそっと示したい 気持ちになる。そういう意味で「書いてあります」の方を使いたくなる ものと考えられる。
これに対して「ありました」は「見つけました」という気持ちで、 他人の意見に賛成する場合はいいが、反対する場合にこういうことを 言うと、相手を不愉快にしかねない。(そういう配慮をしない人もいるが。)
このような傾向があるような気がする。 こうなると、これは文法の問題ではなく、語用論の問題になる。 もともと、これは語用論の問題だったのか。
⑥
「ておく」については森田(1988)が「一 自分のために、事後を予想して事前にその事を行う」「二 他者を前提とした行為で、他者をある状態にし、その状態をいつまでも続けさせる放任の意となる」と2つの用法を指摘している。
⑦
『~ておく』の場合は、準備として何らかの行為をすることを示し、「~てある」はその準備ができている状態を示すという違いがある。
両者の主語・主題の違いに注目して、「『~てある』は物中心の言い方、『~ておく』は人中心の言い方」として日本語教育では指導されると述べている。そのほか、杉村(2003)は「ておく」が行為に焦点を置いた表現であり、「てある」が結果に焦点を置いた表現であると説明されることが多いと指摘している
①
てある 允许、放任的状态
一般接在他动词后,表示有意识地采取的允许、放任的行为。 有时也可接在自动词使役态之后。
a.自転車が外に出しっぱなしにしてある。
自行车扔在了外面。
c.先生はいたずらばかりする男子学生を教室の後ろに立たせてある。
老师让老淘气的男生站在教室的后面
例句 a 中的“してある”表示有意识的放任行为。b、c 中的“行かせ
る”、“立たせる”虽然不是他动词,但这种使役态仍然起到了一个他动
词的作用
②
做了张图…虽然感觉有不太正确的地方,但应该能清晰一点吧。算我流的理解方式(
③
「書いてありました」
1過去に見た
「廊下の掲示板に明日は休みだと書いてありました。」
2今は書かれていない
「もう消えていますが、ここに明日は休みだと書いてありました。」
「書いてあります」今その「物」がある
1 今もある(動かない)
「廊下の掲示板にお知らせが書いてありますので、確認してください。」
2今もどこかにある(動く)
「教科書をなくしてしまいました。私の名前が書いてありますので、あったら教えてください。」
④
(1)参考書にこう書いてあります。あなたの説は間違っていませんか?
(2)参考書にこう書いてありました。あなたの言った通りです。
のように(1)には 違うでしょう? というニュアンスの文、 (2)には ほら、やっぱりその通りでした、というニュアンスの文が 続く。つまり、
(1)は、他人の発言に異議をさしはさもうとするとき
(2)は、他人の発言に賛成する意見を言おうとするとき
「書いてあります」は客観的にこうなっています、と示す気持ちを表し、他人の意見に賛成か反対かは関係がない。
「書いてありました」は“証拠を見つけた”という気持ちを表し、他人の意見に賛成か反対かは関係がない。
⑤
他人に「それは違いますよ」と言おうとするときは、 丁寧な言い方をしようとする。(そうでない人もいるが)。 その場合、ここにこういう客観的資料があります、とそっと示したい 気持ちになる。そういう意味で「書いてあります」の方を使いたくなる ものと考えられる。
これに対して「ありました」は「見つけました」という気持ちで、 他人の意見に賛成する場合はいいが、反対する場合にこういうことを 言うと、相手を不愉快にしかねない。(そういう配慮をしない人もいるが。)
このような傾向があるような気がする。 こうなると、これは文法の問題ではなく、語用論の問題になる。 もともと、これは語用論の問題だったのか。
⑥
「ておく」については森田(1988)が「一 自分のために、事後を予想して事前にその事を行う」「二 他者を前提とした行為で、他者をある状態にし、その状態をいつまでも続けさせる放任の意となる」と2つの用法を指摘している。
⑦
『~ておく』の場合は、準備として何らかの行為をすることを示し、「~てある」はその準備ができている状態を示すという違いがある。
両者の主語・主題の違いに注目して、「『~てある』は物中心の言い方、『~ておく』は人中心の言い方」として日本語教育では指導されると述べている。そのほか、杉村(2003)は「ておく」が行為に焦点を置いた表現であり、「てある」が結果に焦点を置いた表現であると説明されることが多いと指摘している
日本出入国在留管理庁(旧称:入国管理局)认可的日语考试种类,除了大家都知道了日本语能力考试(JLPT)之外,还有其他9种考试也是被认可的。具体如下:
1、BJT商务日语能力考试(300以上)2、J.Test实用日本语鉴定考试(F级以上或者E-F级250分以上)
3、日本語NAT-TEST(5级以上)
4、STBJ标准商务日语考试(350分以上)
5、TOPJ实用日本语应用能力考试(初级A以上)
6、J-cert生活职能日本语检定考试(准中级以上)
7、JLCT外国人日本语能力鉴定考试(JCT5以上)
8、PJC实践日本语交流鉴定考试(C-以上)
9、JPT日语能力考试(315分以上)
1、BJT商务日语能力考试(300以上)2、J.Test实用日本语鉴定考试(F级以上或者E-F级250分以上)
3、日本語NAT-TEST(5级以上)
4、STBJ标准商务日语考试(350分以上)
5、TOPJ实用日本语应用能力考试(初级A以上)
6、J-cert生活职能日本语检定考试(准中级以上)
7、JLCT外国人日本语能力鉴定考试(JCT5以上)
8、PJC实践日本语交流鉴定考试(C-以上)
9、JPT日语能力考试(315分以上)
✋热门推荐