虽然下面要讲的东西属于是老生常谈了,但我还是再说一遍。
希腊语polis(城、邦、国)→希腊语polites(城邦居民,即市众、公众、众人,即公民)→希腊语politeia[柏拉图的“理想国”;西塞罗用拉丁语将其翻译为res(事务) publica(公众的)]
希腊语politeia
拉丁语politia(政府、治政部门)
法语police(含义≈英语police,但还有“治理、治安”的含义)
A.英语police(警方、警察部门)
B.英语policy(政策)
C.英语polity(政体)
希腊语polis(城、邦、国)→希腊语polites(城邦居民,即市众、公众、众人,即公民)→希腊语politeia[柏拉图的“理想国”;西塞罗用拉丁语将其翻译为res(事务) publica(公众的)]
希腊语politeia
拉丁语politia(政府、治政部门)
法语police(含义≈英语police,但还有“治理、治安”的含义)
A.英语police(警方、警察部门)
B.英语policy(政策)
C.英语polity(政体)
我想开一家酒吧,自己中意的风格,离集市,植一隅,自夜深至朝阳,自己收银且歌唱,只有我一个人。我会吉他和十孔口琴,会唱萨琳娜还有莫妮卡,酒只有Tequila和Corona,只维持,不利益,有个把客人或是三五好友,都好。之后,每个人,喝下的是酒,吐出来的是从前,当下和即将。每个人都是干净的,直接的,微醺的,然后絮絮念念,即便无言,都沉默,也是好的,或许是最好的,人生何处不相逢且不留白呢?每个人是一个世界或者自主独立的单元,该来的人,一定会来,不会来的人,迎面擦肩。 路过门口的人无需停下脚步, 因为店名叫:柏拉图:“理想”。
嗯,就这么准备准备吧,总要有有方向。
嗯,就这么准备准备吧,总要有有方向。
意见分歧无处不在,有时候简单些,有时候很复杂。
前段时间看到一个小故事。有两个人,一个说三七二十八,一个说三七二十一,争执起来,谁也说服不了谁。没办法,都理直气壮地找县官评理。
结果呢?
县官把三七二十一的人胖打一顿。
说三七二十一的人当然不服,又与县官理论。
退了堂,县官说,你既然懂得三七二十一,还与一个三七二十八的人争论,不打你打谁?!
柏拉图《理想国》中著名的洞穴中的囚徒理论,也曾面临着这样的尴尬。先逃亡出来的囚徒是无法解释清楚外面的世界的。
还有个三季人的故事与此相似。
有人与子贡争论,说一年只有三季,没有四季。这时孔子出门,不动声色,那人急忙让圣人评理。孔子说:“一年只有三季”,那人笑呵呵地走开了。
子贡问孔子,您说到底一年有几季啊?孔子说,四季。你没看出那人是个蚱蚂吗?生于春天死于冬天,你和他争论四季的事情三天也不会有结果啊。
这话与《庄子》的语言很相似。什么“朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋”,“井蛙不可以语于海者,拘于虚也;夏虫不可以语于冰者,笃于时也。”似乎境界不同是无法交流的。
这些富有哲理的故事很吸引人,但谈得多了就产生了一种过于自负、高高在上的感觉。与三七二十八、三季人、朝菌、蟪蛄、井蛙、夏虫、洞穴里的囚徒有什么不同呢?是不是也有理直气壮地找人评理的冲动呢?
故事简单明晰,现实却常不知自己正处于尴尬的位置上。
苏东坡的《日喻》说:生而眇者不识日,问之有目者。或告之曰:“日之状如铜盘。”扣盘而得其声,他日闻钟,以为日也。或告之曰:“日之光如烛。”扪烛而得其形,他日揣龠,以为日也。
苏东坡能解释得清楚吗?他没有。
还有个故事。
一个人试图向一位从来没有见过光的盲人解释太阳,最终都失败了。只好请教一位禅师。
禅师说,治好他的眼睛吧。
解释不是万能的,甚至是荒谬的。三七二十八不可笑,三七二十一本来也没有什么奇特的。
前段时间看到一个小故事。有两个人,一个说三七二十八,一个说三七二十一,争执起来,谁也说服不了谁。没办法,都理直气壮地找县官评理。
结果呢?
县官把三七二十一的人胖打一顿。
说三七二十一的人当然不服,又与县官理论。
退了堂,县官说,你既然懂得三七二十一,还与一个三七二十八的人争论,不打你打谁?!
柏拉图《理想国》中著名的洞穴中的囚徒理论,也曾面临着这样的尴尬。先逃亡出来的囚徒是无法解释清楚外面的世界的。
还有个三季人的故事与此相似。
有人与子贡争论,说一年只有三季,没有四季。这时孔子出门,不动声色,那人急忙让圣人评理。孔子说:“一年只有三季”,那人笑呵呵地走开了。
子贡问孔子,您说到底一年有几季啊?孔子说,四季。你没看出那人是个蚱蚂吗?生于春天死于冬天,你和他争论四季的事情三天也不会有结果啊。
这话与《庄子》的语言很相似。什么“朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋”,“井蛙不可以语于海者,拘于虚也;夏虫不可以语于冰者,笃于时也。”似乎境界不同是无法交流的。
这些富有哲理的故事很吸引人,但谈得多了就产生了一种过于自负、高高在上的感觉。与三七二十八、三季人、朝菌、蟪蛄、井蛙、夏虫、洞穴里的囚徒有什么不同呢?是不是也有理直气壮地找人评理的冲动呢?
故事简单明晰,现实却常不知自己正处于尴尬的位置上。
苏东坡的《日喻》说:生而眇者不识日,问之有目者。或告之曰:“日之状如铜盘。”扣盘而得其声,他日闻钟,以为日也。或告之曰:“日之光如烛。”扪烛而得其形,他日揣龠,以为日也。
苏东坡能解释得清楚吗?他没有。
还有个故事。
一个人试图向一位从来没有见过光的盲人解释太阳,最终都失败了。只好请教一位禅师。
禅师说,治好他的眼睛吧。
解释不是万能的,甚至是荒谬的。三七二十八不可笑,三七二十一本来也没有什么奇特的。
✋热门推荐