姐妹们,今天求文,全是言情剧情求文:
1️⃣ 男女主是夫妻也有了孩子,但是俩人一直分居,在分居六年后男主回来了,然后男主贱兮兮的撩女主,发现女主和他之间存在误会,他就开始接触误会,孩子也是神助攻,很温馨的一篇文。
2️⃣ 想求一本以前中学看过的一本古言,记忆可能有些差异,女主是穿越过去的,后面应该是利用自己的知识从商了,后面认识了男主角,男主应该有假死一次,后面利用一个叫叶知秋或者之类的名字的身份重新回到女主角身边。结局是女主骑马的时候说起“白衣卿相”的诗词,被路边一个文人听到了,希望可以吧这首诗抄记下来,女主问他叫什么,他居然是历史上写“白衣卿相”的诗的人,女主角就想,写出这首诗的到底是这个诗人,还是穿越过来的她。
1️⃣ 男女主是夫妻也有了孩子,但是俩人一直分居,在分居六年后男主回来了,然后男主贱兮兮的撩女主,发现女主和他之间存在误会,他就开始接触误会,孩子也是神助攻,很温馨的一篇文。
2️⃣ 想求一本以前中学看过的一本古言,记忆可能有些差异,女主是穿越过去的,后面应该是利用自己的知识从商了,后面认识了男主角,男主应该有假死一次,后面利用一个叫叶知秋或者之类的名字的身份重新回到女主角身边。结局是女主骑马的时候说起“白衣卿相”的诗词,被路边一个文人听到了,希望可以吧这首诗抄记下来,女主问他叫什么,他居然是历史上写“白衣卿相”的诗的人,女主角就想,写出这首诗的到底是这个诗人,还是穿越过来的她。
【每天一首古诗词】#诗词##古诗词#
《定风波·自春来》
——[宋代]•柳永
自春来、惨绿愁红,芳心是事可可。日上花梢,莺穿柳带,犹压香衾卧。暖酥消、腻云亸,终日厌厌倦梳裹。无那。恨薄情一去,音书无个。
早知恁么,悔当初、不把雕鞍锁。向鸡窗,只与蛮笺象管,拘束教吟课。镇相随、莫抛躲,针线闲拈伴伊坐。和我。免使年少,光阴虚过。
.
【译文】
自入春以来,见到那绿叶红花也像是带着愁苦,我这一寸芳心越显得百无聊赖。太阳已经升到了树梢,黄莺开始在柳条间穿飞鸣叫,我还拥着锦被没有起来。细嫩的肌肤已渐渐消瘦,满头的秀发低垂散乱,终日里心灰意懒,没心情对镜梳妆。真无奈,可恨那薄情郎自从去后,竟连一封书信也没有寄回来。
早知如此,悔当初没有把他的宝马锁起来。真该把他留在家里,只让他与笔墨为伍,让他吟诗作词,寸步不离开。我也不必躲躲闪闪,整日里与他相伴,手拿着针线与他相倚相挨。有他厮守,免得我青春虚度,苦苦等待。
.
【注释】
是事可可:对什么事情都不在意,无兴趣。一切事全含糊过去。可可:无关紧要;不在意。
暖酥:极言女子肌肤之好。
腻云:代指女子的头发。亸(duǒ):下垂貌。
无那:无奈。
恁么:这么。
鸡窗:指书窗或书房。语出《幽明录》:“晋兖州刺史沛国宋处宗尝得一长鸣鸡,爱养甚至,恒笼著窗间。鸡遂作人语,与处宗谈论极有言智,日不辍。处宗因此言巧大进。”(《艺文类聚·鸟部》卷九十一引)。
蛮笺象管:纸和笔。蛮笺:古时四川所产的彩色笺纸。象管:即象牙做的笔管。
镇:常。
和:允诺。
.
【作者简介】
柳永,(约984年—约1053年)北宋著名词人,婉约派代表人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。
【唯美散文诗/整理】
《定风波·自春来》
——[宋代]•柳永
自春来、惨绿愁红,芳心是事可可。日上花梢,莺穿柳带,犹压香衾卧。暖酥消、腻云亸,终日厌厌倦梳裹。无那。恨薄情一去,音书无个。
早知恁么,悔当初、不把雕鞍锁。向鸡窗,只与蛮笺象管,拘束教吟课。镇相随、莫抛躲,针线闲拈伴伊坐。和我。免使年少,光阴虚过。
.
【译文】
自入春以来,见到那绿叶红花也像是带着愁苦,我这一寸芳心越显得百无聊赖。太阳已经升到了树梢,黄莺开始在柳条间穿飞鸣叫,我还拥着锦被没有起来。细嫩的肌肤已渐渐消瘦,满头的秀发低垂散乱,终日里心灰意懒,没心情对镜梳妆。真无奈,可恨那薄情郎自从去后,竟连一封书信也没有寄回来。
早知如此,悔当初没有把他的宝马锁起来。真该把他留在家里,只让他与笔墨为伍,让他吟诗作词,寸步不离开。我也不必躲躲闪闪,整日里与他相伴,手拿着针线与他相倚相挨。有他厮守,免得我青春虚度,苦苦等待。
.
【注释】
是事可可:对什么事情都不在意,无兴趣。一切事全含糊过去。可可:无关紧要;不在意。
暖酥:极言女子肌肤之好。
腻云:代指女子的头发。亸(duǒ):下垂貌。
无那:无奈。
恁么:这么。
鸡窗:指书窗或书房。语出《幽明录》:“晋兖州刺史沛国宋处宗尝得一长鸣鸡,爱养甚至,恒笼著窗间。鸡遂作人语,与处宗谈论极有言智,日不辍。处宗因此言巧大进。”(《艺文类聚·鸟部》卷九十一引)。
蛮笺象管:纸和笔。蛮笺:古时四川所产的彩色笺纸。象管:即象牙做的笔管。
镇:常。
和:允诺。
.
【作者简介】
柳永,(约984年—约1053年)北宋著名词人,婉约派代表人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。
【唯美散文诗/整理】
“十里平湖霜满天,寸寸青丝愁华年。对月形单望相护,只羡鸳鸯不羡仙。”。《倩女幽魂》中的背景插曲的歌词也用的这首诗为名——《十里平湖霜满天》。
《倩女幽魂》是由徐克监制、程小东导演,张国荣、王祖贤、午马等主演的古装爱情片。该片翻拍自1960年邵氏出品的同名影片,讲述了书生宁采臣和女鬼聂小倩之间发生的一段人鬼恋。
原句出自白衣卿相的《白衣卿相诗集-别思》,后徐克导演改为“十里平湖霜满天,寸寸青丝愁华年。“放在《倩女幽魂》中的一幅画上,成为聂小倩和宁采臣的定情诗句。
在《白衣卿相诗集-别思》中原句为:”十里长亭霜满天,青丝白发度何年。 “
白话译文:我们在长亭送别,正是霜秋。此时我们都很年轻(青丝),再相逢却不知要经过多少年,遥想那时恐怕我们已老去(白发)。
《倩女幽魂》是由徐克监制、程小东导演,张国荣、王祖贤、午马等主演的古装爱情片。该片翻拍自1960年邵氏出品的同名影片,讲述了书生宁采臣和女鬼聂小倩之间发生的一段人鬼恋。
原句出自白衣卿相的《白衣卿相诗集-别思》,后徐克导演改为“十里平湖霜满天,寸寸青丝愁华年。“放在《倩女幽魂》中的一幅画上,成为聂小倩和宁采臣的定情诗句。
在《白衣卿相诗集-别思》中原句为:”十里长亭霜满天,青丝白发度何年。 “
白话译文:我们在长亭送别,正是霜秋。此时我们都很年轻(青丝),再相逢却不知要经过多少年,遥想那时恐怕我们已老去(白发)。
✋热门推荐