接上篇微博:
啬(嗇) ---甲骨文(图1)会意,音sè。字形象麦子收入谷仓形。小篆(图2) 从“来 回”,“来”是小麦,“回”可能是指回字型的仓库形状。原意指收获麦子。繁体“嗇”上半部分还是“来”,指麦子,所以我认为“来”的原意还残留在“啬”(嗇)字里。
粮仓一般是用泥土筑墙,上面做仓库顶盖。所以顺理成章引申出“墙(墙)”字。
墙(墙)---金文(图3)从土 啬,小篆(图4)形声,从爿(pan) 啬。在江浙沪吴语系方言中,现在还有“一爿墙”的说法。
原意:用木板垒筑土壁,用于建设粮仓,存放粮食。
啬(嗇) ---甲骨文(图1)会意,音sè。字形象麦子收入谷仓形。小篆(图2) 从“来 回”,“来”是小麦,“回”可能是指回字型的仓库形状。原意指收获麦子。繁体“嗇”上半部分还是“来”,指麦子,所以我认为“来”的原意还残留在“啬”(嗇)字里。
粮仓一般是用泥土筑墙,上面做仓库顶盖。所以顺理成章引申出“墙(墙)”字。
墙(墙)---金文(图3)从土 啬,小篆(图4)形声,从爿(pan) 啬。在江浙沪吴语系方言中,现在还有“一爿墙”的说法。
原意:用木板垒筑土壁,用于建设粮仓,存放粮食。
好好学字——爿(pan)。
在苏州面馆里,浇头是门大学问,店家不仅用来炫耀自家做面做菜的技艺,也用来考堂倌的智商和食客的经验。肉浇头的面叫“带面”,鱼浇头的面叫“本色”,鸡浇头的面叫“壮鸡”。肉浇头中,纯瘦肉的是“去皮”,较瘦的是“小肉”,中等的是“五花”,特别肥的是“硬膘”。鱼浇头中,则有“肚档”、“头尾”、“头爿”、“甩水”、“卷菜”。要两个浇头的,自然是“二鲜”,三个浇头是“三鲜”。可又有谁知道,“红二鲜”指的是鱼肉双浇,“白二鲜”指的是鸡肉双浇。“二鲜”又可以叫“鸳鸯”,所以就有红鸳鸯白鸳鸯,还可以依照浇头大小分为大鸳鸯和小鸳鸯。喜欢加葱在上面的,叫“重青”,不要的叫“免青”。有的人怕浇头不热,要埋在碗底的,就是“底浇”。有的人喜欢把浇头分开放另外一只盘子,那就是“过桥”。就算是无浇头的面,也有好几种叫法:“免浇”、“阳春”或“飞浇”。老面客清早吃面,气定神闲对跑堂的说:“清炒虾仁,要宽汤,重青,重浇过桥,硬点。”而旁人则感叹:“凡此种种名色,如外路人来此,耳听跑堂口中之所唤,其不如丈二和尚摸不着头者几希。”——殳俏《饿童时代》
突然想起,从小到大都不能吃葱和香菜之类的佐料,所以每次在外面吃食总要交代一句“不要姜葱蒜和香菜”,却是有一次一餐馆老板直接就吩咐里面的厨师一句“见青不要”,差点整懵,结果在这里找到了缘由…… https://t.cn/RJU233y
在苏州面馆里,浇头是门大学问,店家不仅用来炫耀自家做面做菜的技艺,也用来考堂倌的智商和食客的经验。肉浇头的面叫“带面”,鱼浇头的面叫“本色”,鸡浇头的面叫“壮鸡”。肉浇头中,纯瘦肉的是“去皮”,较瘦的是“小肉”,中等的是“五花”,特别肥的是“硬膘”。鱼浇头中,则有“肚档”、“头尾”、“头爿”、“甩水”、“卷菜”。要两个浇头的,自然是“二鲜”,三个浇头是“三鲜”。可又有谁知道,“红二鲜”指的是鱼肉双浇,“白二鲜”指的是鸡肉双浇。“二鲜”又可以叫“鸳鸯”,所以就有红鸳鸯白鸳鸯,还可以依照浇头大小分为大鸳鸯和小鸳鸯。喜欢加葱在上面的,叫“重青”,不要的叫“免青”。有的人怕浇头不热,要埋在碗底的,就是“底浇”。有的人喜欢把浇头分开放另外一只盘子,那就是“过桥”。就算是无浇头的面,也有好几种叫法:“免浇”、“阳春”或“飞浇”。老面客清早吃面,气定神闲对跑堂的说:“清炒虾仁,要宽汤,重青,重浇过桥,硬点。”而旁人则感叹:“凡此种种名色,如外路人来此,耳听跑堂口中之所唤,其不如丈二和尚摸不着头者几希。”——殳俏《饿童时代》
突然想起,从小到大都不能吃葱和香菜之类的佐料,所以每次在外面吃食总要交代一句“不要姜葱蒜和香菜”,却是有一次一餐馆老板直接就吩咐里面的厨师一句“见青不要”,差点整懵,结果在这里找到了缘由…… https://t.cn/RJU233y
【上海田子坊现“常用吴语字”空中长廊】#魔都新鲜事# 眼泪水溚溚渧、白煠蛋、外头蛮瀴的多穿点……这其中的吴语字你都认识吗?近日,上海田子坊内出现一条科普“常用吴语字”的空中长廊,不仅能在此感受海派弄堂文化,更能学说“上海闲话”。
穿过田子坊的“志成里”,来到一处相对开阔的石库门弄堂,抬眼望去便是悬着吊兰绿植的空中长廊。吊兰旁片片红色“旗牌”上,印有独具弄堂风味的“常用吴语字”,细看不禁会念出声。
如“煠”字,上海话读“sa”,汉语拼音为“ye”,意为“煮”。上海话中常说的“大煠蟹”就是大闸蟹,“白煠蛋”就是白煮蛋。
又如“爿”字,上海话读“be”,汉语拼音为“pan”,指劈开成片的木柴,竹爿头;或用作量词,指商店、田地、工厂等,如一爿商店,一爿水田。
其实,上海以前的石库门弄堂沿街门面还有“柴爿行”,有木劈柴爿、竹片柴爿;由于当时石库门内有灶头间,专烧柴爿,所以还有弄堂里的柴爿叫卖。现在上海马路上夜排档有“柴爿馄饨”,是对流动馄饨摊的一种称法。
“平时上海话里一直讲这些词,这次来田子坊第一次知道这字怎么写。”上海市民陈阿姨告诉记者,她认为这种形式不仅能科普吴语字,更能让来自各地的游客在游玩田子坊的同时感受海派文化的魅力。via中新网
穿过田子坊的“志成里”,来到一处相对开阔的石库门弄堂,抬眼望去便是悬着吊兰绿植的空中长廊。吊兰旁片片红色“旗牌”上,印有独具弄堂风味的“常用吴语字”,细看不禁会念出声。
如“煠”字,上海话读“sa”,汉语拼音为“ye”,意为“煮”。上海话中常说的“大煠蟹”就是大闸蟹,“白煠蛋”就是白煮蛋。
又如“爿”字,上海话读“be”,汉语拼音为“pan”,指劈开成片的木柴,竹爿头;或用作量词,指商店、田地、工厂等,如一爿商店,一爿水田。
其实,上海以前的石库门弄堂沿街门面还有“柴爿行”,有木劈柴爿、竹片柴爿;由于当时石库门内有灶头间,专烧柴爿,所以还有弄堂里的柴爿叫卖。现在上海马路上夜排档有“柴爿馄饨”,是对流动馄饨摊的一种称法。
“平时上海话里一直讲这些词,这次来田子坊第一次知道这字怎么写。”上海市民陈阿姨告诉记者,她认为这种形式不仅能科普吴语字,更能让来自各地的游客在游玩田子坊的同时感受海派文化的魅力。via中新网
✋热门推荐