你要等的那个男孩 他应该是个阳光向上 喜欢运动 善良且温柔 不会有大大的啤酒肚 可以包容你偶尔的小脾气 会在你难过的时候一把抱住你 会经常在你面前幼稚的像个孩子一样 但遇到事情又有担当的男孩 在遇到这样的一个男孩之前 请你保持优秀 美好的东西在路上 你要等#南通连云港淮安盐城扬州镇江学花艺培训#
武契奇对乌克兰危机的态度是
——认为不会开战
不论是访华期间的陈述,和19号南通社TV的陈述,都是这样的。
其实很好理解,首先现在的情况是,西方国家在炒作开战的紧张气氛和以此搞阴谋。而俄方是想平息紧张局势。所以武契奇的立场不论他本身是否这么想,都会以不开战为其基本立场。
关于在屯粮的原因,他意思是这样的——开战是不会的,但是这个紧张情绪本身是会影响全球物资的流转,紧缺度和物价的。他担心的是后者。
武契奇屯物资这事,几个月前开始的,和乌克兰也没直接关系。但因乌克兰问题加速了。
所以最近俄媒利用武契奇的塞国内采访渲染紧张情绪,其实是想向西方和世界宣扬——你们不要搞事,后果很严重。
1年以前,俄媒也很少在意武契奇相关的事情,也不在乎他说过什么。报道的也只有和他相关的重大国际事件和与俄有关的出勤。
最近1年倒是挺在意,经常利用一下,有意思。
并且这次报道,仔细看了下俄媒转述的,发现个比较有意思的问题。
俄卫星通讯社中文报道,开篇就是据新南斯拉夫通讯社。不知道的还以为是又新建了个媒体。实际上是南通社TV台,非其主流报纸业务。
然后,里面的重要的虚拟语气句子,被错误翻译了。
关于虚拟语气的问题,本博很想详细说一下。
欧洲拥有30多种语种,但是几乎全部都有虚拟语气这种句式使用。而中文,没有。所以这里存在一个意思理解的偏差,和翻译的要求。
用大家熟悉的英文举个“栗子”
I will stay home if it rains.
我会待在家里,如果下雨。
I would stay at home if it rained.
我会待在家里,如果下雨。(google翻译)
本句虚拟语气实际意思:不会下雨的,所以我也不会待在家里。
虚拟语气是与说话人预期相反的一种状态。可以理解为反着说话,比正着说话更能增强语气。虚拟语气就是说,要是发生XXX,我就会YYY,但是实际上我认为不可能发生XXX,所以我的意思就是YYY是不可能的。目的就是想增强型强调,绝不会YYY。
俄卫星中文:“武契奇指出,“中国、美国、俄罗斯、乌克兰、印度,这五个最大的粮食生产国,生产小麦和玉米。可以想一想,如果发生什么事,那一秒市场上会发生什么。我们都希望,并且我基本坚信,什么都不会发生,但我们的任务是拭目以待。还要做准备,让我们的公民不会因此而受到影响,所以我们找到了足够的资金。”
他强调,“【当然这会造成后果,我认为世界将会完全崩溃,我们明白这一点,如果这将发生。】因此,我希望不会发生这种情况,但我们会在这次崩溃中挺过来,可能不会特别富足,会有困难,但会比其他人好。””
所以整个【】里的内容原话是虚拟语气。而俄卫星用了错误的翻译。所以和【】之前,武契奇说的“我基本坚信,什么都不会发生”,然后【】之后,武契奇说的“我希望(改为预期)不会发生这种情况”。矛盾
但是有意思的是,俄媒,将【】里的内容作为其总题目。利用了他们错误翻译武契奇的话,渲染了乌俄问题的紧张情绪。
你说牛人云集,实力顶尖的俄媒是因为不懂他们母语俄语的虚拟语气,还是不懂中文没有虚拟语气吗?弄不好是故意的。偷梁换柱。
另外,还记得2020年。有次采访,主持人问武契奇,你准备继续连任总统吗?
武契奇原话也是虚拟语气强调句。
如果是google翻译中文,是这样的——如果有有能力的年轻人可以接班,我就不竞选总统了。
实际上他话的意思是这样的——找不到有能力接班的年轻人,我不得不继续去竞选总统。
[doge]真的是拽拽的77啊。
..
——认为不会开战
不论是访华期间的陈述,和19号南通社TV的陈述,都是这样的。
其实很好理解,首先现在的情况是,西方国家在炒作开战的紧张气氛和以此搞阴谋。而俄方是想平息紧张局势。所以武契奇的立场不论他本身是否这么想,都会以不开战为其基本立场。
关于在屯粮的原因,他意思是这样的——开战是不会的,但是这个紧张情绪本身是会影响全球物资的流转,紧缺度和物价的。他担心的是后者。
武契奇屯物资这事,几个月前开始的,和乌克兰也没直接关系。但因乌克兰问题加速了。
所以最近俄媒利用武契奇的塞国内采访渲染紧张情绪,其实是想向西方和世界宣扬——你们不要搞事,后果很严重。
1年以前,俄媒也很少在意武契奇相关的事情,也不在乎他说过什么。报道的也只有和他相关的重大国际事件和与俄有关的出勤。
最近1年倒是挺在意,经常利用一下,有意思。
并且这次报道,仔细看了下俄媒转述的,发现个比较有意思的问题。
俄卫星通讯社中文报道,开篇就是据新南斯拉夫通讯社。不知道的还以为是又新建了个媒体。实际上是南通社TV台,非其主流报纸业务。
然后,里面的重要的虚拟语气句子,被错误翻译了。
关于虚拟语气的问题,本博很想详细说一下。
欧洲拥有30多种语种,但是几乎全部都有虚拟语气这种句式使用。而中文,没有。所以这里存在一个意思理解的偏差,和翻译的要求。
用大家熟悉的英文举个“栗子”
I will stay home if it rains.
我会待在家里,如果下雨。
I would stay at home if it rained.
我会待在家里,如果下雨。(google翻译)
本句虚拟语气实际意思:不会下雨的,所以我也不会待在家里。
虚拟语气是与说话人预期相反的一种状态。可以理解为反着说话,比正着说话更能增强语气。虚拟语气就是说,要是发生XXX,我就会YYY,但是实际上我认为不可能发生XXX,所以我的意思就是YYY是不可能的。目的就是想增强型强调,绝不会YYY。
俄卫星中文:“武契奇指出,“中国、美国、俄罗斯、乌克兰、印度,这五个最大的粮食生产国,生产小麦和玉米。可以想一想,如果发生什么事,那一秒市场上会发生什么。我们都希望,并且我基本坚信,什么都不会发生,但我们的任务是拭目以待。还要做准备,让我们的公民不会因此而受到影响,所以我们找到了足够的资金。”
他强调,“【当然这会造成后果,我认为世界将会完全崩溃,我们明白这一点,如果这将发生。】因此,我希望不会发生这种情况,但我们会在这次崩溃中挺过来,可能不会特别富足,会有困难,但会比其他人好。””
所以整个【】里的内容原话是虚拟语气。而俄卫星用了错误的翻译。所以和【】之前,武契奇说的“我基本坚信,什么都不会发生”,然后【】之后,武契奇说的“我希望(改为预期)不会发生这种情况”。矛盾
但是有意思的是,俄媒,将【】里的内容作为其总题目。利用了他们错误翻译武契奇的话,渲染了乌俄问题的紧张情绪。
你说牛人云集,实力顶尖的俄媒是因为不懂他们母语俄语的虚拟语气,还是不懂中文没有虚拟语气吗?弄不好是故意的。偷梁换柱。
另外,还记得2020年。有次采访,主持人问武契奇,你准备继续连任总统吗?
武契奇原话也是虚拟语气强调句。
如果是google翻译中文,是这样的——如果有有能力的年轻人可以接班,我就不竞选总统了。
实际上他话的意思是这样的——找不到有能力接班的年轻人,我不得不继续去竞选总统。
[doge]真的是拽拽的77啊。
..
估计前来支援的志愿者快被江苏的财力惊呆了[我想静静][我想静静]
苏州W酒店被安排给支援者已经上了热搜了
无锡整出了3J车厘子和白草莓
南通估计也在琢磨怎么卷死苏州和无锡,苏锡通这就已经卷起来了[允悲][允悲][允悲]
这批志愿者通过从来没有这样的待遇吧[嘻嘻][嘻嘻][嘻嘻]
还有朋友问我怎么给苏州捐款[二哈]
苏州不差钱,不过欢迎大家出人出力#苏州疫情##苏州##昆山# https://t.cn/RJqeWyW
苏州W酒店被安排给支援者已经上了热搜了
无锡整出了3J车厘子和白草莓
南通估计也在琢磨怎么卷死苏州和无锡,苏锡通这就已经卷起来了[允悲][允悲][允悲]
这批志愿者通过从来没有这样的待遇吧[嘻嘻][嘻嘻][嘻嘻]
还有朋友问我怎么给苏州捐款[二哈]
苏州不差钱,不过欢迎大家出人出力#苏州疫情##苏州##昆山# https://t.cn/RJqeWyW
✋热门推荐