晨省一语
周日愉快
2022年2月27日
现在很多人内心空虚,没有真本事,但是很傲慢,对长者的话听不进去,更不会恭敬地向长者请教生活中遇到的问题,这样无形中就给自己的德行造成了很大的损失。如今,礼仪已经成了衡量一个国家发展、民族进步的标志。同时,礼仪也是一个人立足社会、成就事业、获得美好人生的基础。
——秦东魁
Happy Sunday
Feb 27,2022
Nowadays many people are empty inside and have no real abilities, but they are very arrogant and do not give ears to what the elders say, let alone ask the elders with respect for advice on matters in life. This virtually caused a great loss of their virtues. Today etiquette has been considered as a symbol of measuring country development and national progress. At the same time, etiquette is also the basis for a person to gain a foothold in society, to achieve careers and to get a beautiful life.
—Qin Dongkui
日语译文:
今多くの人は心がむなしく、本当の腕がなく、でもとても傲慢で、目上の方の意見も聞かないし、更に生活の中で問題に会っても、教わったりもしない。こうして、知らないうちに自分の徳行に大きな損失をもたらす。今日、礼儀はすでに国や民族進歩の印になっただけではなく、これから社会に生きていき、事業を成し遂げ、すばらしい人生を得る基礎でもある。
韩语译文:
지금 많은 사람들이 마음은 공허하고, 진정한 재주는 없지만, 교만하고, 어른의 말을 귀담아듣지 않고, 어른에게 삶의 문제를 공손히 가르침을 청하지도 않고, 그러다 보면 어느새 자신의 덕행에 큰 손상을 입게 된다. 오늘날에 예의범절은 한 나라의 발전과 민족의 진보를 가늠하는 아이콘이 됐으며, 또한 예의범절은 한 사람이 사회에 발을 디디고, 일을 성취하고, 인생을 아름답게 사는 밑거름이기도 한다.
俄语翻译:
Теперь у многих людей душевная пустота и нет реальных способностей, но они очень высокомерны, они не прислушиваются к словам старших и не спрашивают старших с уважением о проблемах, с которыми они сталкиваются в жизни. Таким образом, это фактически нанесло большой ущерб их собственным добродетелям. В настоящее время этикет уже стал признаком оценивать развитие страны и национального прогресса. В то же время этикет также является основой для того, чтобы человек мог базироваться в обществе, сделать карьеру и добиться лучшей жизни.『东师寄语』https://t.cn/A66zQ6I8
周日愉快
2022年2月27日
现在很多人内心空虚,没有真本事,但是很傲慢,对长者的话听不进去,更不会恭敬地向长者请教生活中遇到的问题,这样无形中就给自己的德行造成了很大的损失。如今,礼仪已经成了衡量一个国家发展、民族进步的标志。同时,礼仪也是一个人立足社会、成就事业、获得美好人生的基础。
——秦东魁
Happy Sunday
Feb 27,2022
Nowadays many people are empty inside and have no real abilities, but they are very arrogant and do not give ears to what the elders say, let alone ask the elders with respect for advice on matters in life. This virtually caused a great loss of their virtues. Today etiquette has been considered as a symbol of measuring country development and national progress. At the same time, etiquette is also the basis for a person to gain a foothold in society, to achieve careers and to get a beautiful life.
—Qin Dongkui
日语译文:
今多くの人は心がむなしく、本当の腕がなく、でもとても傲慢で、目上の方の意見も聞かないし、更に生活の中で問題に会っても、教わったりもしない。こうして、知らないうちに自分の徳行に大きな損失をもたらす。今日、礼儀はすでに国や民族進歩の印になっただけではなく、これから社会に生きていき、事業を成し遂げ、すばらしい人生を得る基礎でもある。
韩语译文:
지금 많은 사람들이 마음은 공허하고, 진정한 재주는 없지만, 교만하고, 어른의 말을 귀담아듣지 않고, 어른에게 삶의 문제를 공손히 가르침을 청하지도 않고, 그러다 보면 어느새 자신의 덕행에 큰 손상을 입게 된다. 오늘날에 예의범절은 한 나라의 발전과 민족의 진보를 가늠하는 아이콘이 됐으며, 또한 예의범절은 한 사람이 사회에 발을 디디고, 일을 성취하고, 인생을 아름답게 사는 밑거름이기도 한다.
俄语翻译:
Теперь у многих людей душевная пустота и нет реальных способностей, но они очень высокомерны, они не прислушиваются к словам старших и не спрашивают старших с уважением о проблемах, с которыми они сталкиваются в жизни. Таким образом, это фактически нанесло большой ущерб их собственным добродетелям. В настоящее время этикет уже стал признаком оценивать развитие страны и национального прогресса. В то же время этикет также является основой для того, чтобы человек мог базироваться в обществе, сделать карьеру и добиться лучшей жизни.『东师寄语』https://t.cn/A66zQ6I8
#朴叔的日记#
2022년 2월 25일 금요일
오늘은 小薄가 피부 관리를 받는 날이다. 그래서 피부 관리를 받은 小薄를 기다렸다가 같이 장을 보러 갔다. 원래 올리브유를 사러 갔는데 사다 보니 또 이렇게 많이 사게 되었다. 난 마트에 가는 걸 좋아한다. 예전에 돈이 없었을 때는 구경을 하러 자주 갔었는데 요즘은 물건을 사러 가는 경우가 많다.
2022年 2月 25日 星期五
今天小薄做脸的日子。所以等做脸的小薄,一起去赶集(?)了。本来想买橄榄油去超市,买着买着又买多了。我喜欢去超市。以前没钱的时候为了逛超市去超市但最近一般为了买东西去超市。 #朴薄韩语# https://t.cn/RyhN2vv
2022년 2월 25일 금요일
오늘은 小薄가 피부 관리를 받는 날이다. 그래서 피부 관리를 받은 小薄를 기다렸다가 같이 장을 보러 갔다. 원래 올리브유를 사러 갔는데 사다 보니 또 이렇게 많이 사게 되었다. 난 마트에 가는 걸 좋아한다. 예전에 돈이 없었을 때는 구경을 하러 자주 갔었는데 요즘은 물건을 사러 가는 경우가 많다.
2022年 2月 25日 星期五
今天小薄做脸的日子。所以等做脸的小薄,一起去赶集(?)了。本来想买橄榄油去超市,买着买着又买多了。我喜欢去超市。以前没钱的时候为了逛超市去超市但最近一般为了买东西去超市。 #朴薄韩语# https://t.cn/RyhN2vv
#韩语[超话]#
누구나 자신도 이유 모를 우울한 날이 찾아오기도 하고, 또 그런 날이 지속되는 순간이 오기도 한다. 애석하게도 친구라고 믿었던 사람도, 하나뿐인 가족도 그 우울함을 이해해주지 못하는 경우도 생긴다. 주저앉아 엉엉 울어도 괜찮다. 하루쯤은 내가 엉망인 것 같다고 실컷 울면서 보내도 된다. 그럼에도 잊지는 않아야 한다. 유일한 당신이라는 존재의 아름다움을.
无论是谁都会有莫名不知缘由感到忧郁的时候,也会有一段时间都是如此的时候。遗憾的是,曾经信任的朋友,唯一的家人也可能会有无法理解这种忧郁。瘫坐在地上,呜呜哭泣也没关系。一整天都感到自己过得糟透了,放声大哭也可以。即使如此,有一点不要忘记,不要忘记独一无二的你的美丽存在。
작은 크기든, 커다란 크기든, 마음 어딘가에 생긴 멍으로 혼자서 앓고 있을 당신에게 위로가 되었으면 싶다. 괜찮지 못한 날에도 괜찮은 척 억지로 웃어야 하는 당신에게 말해주고 싶다. 언젠가 괜찮아질 당신의 그 날을 믿고 있다. 그러니 너무 오래 멈추어 있지는 말았으면 좋겠다. 마음의 모양이 생기 하나 없는 잿빛의 텁텁함이더라도, 다시 말랑거려질 포근한 그날이 올 거라 응원하고 있겠다.
因为那些在心中某处的或大或小的淤青而独自一人在那闷闷不乐,我希望能给这样的你带来安慰。心情不好的日子里,也装作心情好而强颜欢笑的你,我想对这样的你说。我相信总有一天你会变好的,所以希望你不要停滞太久的时间。就算心里满是毫无生机的灰蒙蒙的苦涩,再次变得温暖柔和的那天会来到的,我为你加油鼓劲。
出处:김유은作家
单词
1、애석하다 【自动】痛惜、惋惜
2、엉엉 【副】放声大哭时的声或貌
3、엉망 【名】乱套、乱七八糟
4、실컷 【副】尽情、充分(同义词마음껏)
5、앓다 【动】心痛、苦
例:혼자서 어쩔 바를 몰라 끙끙 앓고 있다
自己不知如何是好, 心里很不舒服
6、억지로 【副】勉强、硬
7、말랑거리다 【自动】松软、柔软
例:잘 익어 말랑거리는 홍시
熟透柔软的柿子
文法
1、-기도 하고-기도 하다 表示前后内容都发生或者都具备
例:신기하기도 하고 가지고 싶기도 해서 하나 샀어요
很新奇,也很想要,于是就买了一个
例:아내는 연속극을 보면서 울기도 하고 웃기도 한다
妻子看连续剧的时候又哭又笑的
2、-아야 하다 表示义务或当为,相当于“应当”、“应该”
例:네가 잘못했다면 먼저 사과를 해야 한다
如果是你做错了就应该先道歉
例:내일은 집에서 쉬어야 해
明天应该在家休息
#韩语##韩语美文#
누구나 자신도 이유 모를 우울한 날이 찾아오기도 하고, 또 그런 날이 지속되는 순간이 오기도 한다. 애석하게도 친구라고 믿었던 사람도, 하나뿐인 가족도 그 우울함을 이해해주지 못하는 경우도 생긴다. 주저앉아 엉엉 울어도 괜찮다. 하루쯤은 내가 엉망인 것 같다고 실컷 울면서 보내도 된다. 그럼에도 잊지는 않아야 한다. 유일한 당신이라는 존재의 아름다움을.
无论是谁都会有莫名不知缘由感到忧郁的时候,也会有一段时间都是如此的时候。遗憾的是,曾经信任的朋友,唯一的家人也可能会有无法理解这种忧郁。瘫坐在地上,呜呜哭泣也没关系。一整天都感到自己过得糟透了,放声大哭也可以。即使如此,有一点不要忘记,不要忘记独一无二的你的美丽存在。
작은 크기든, 커다란 크기든, 마음 어딘가에 생긴 멍으로 혼자서 앓고 있을 당신에게 위로가 되었으면 싶다. 괜찮지 못한 날에도 괜찮은 척 억지로 웃어야 하는 당신에게 말해주고 싶다. 언젠가 괜찮아질 당신의 그 날을 믿고 있다. 그러니 너무 오래 멈추어 있지는 말았으면 좋겠다. 마음의 모양이 생기 하나 없는 잿빛의 텁텁함이더라도, 다시 말랑거려질 포근한 그날이 올 거라 응원하고 있겠다.
因为那些在心中某处的或大或小的淤青而独自一人在那闷闷不乐,我希望能给这样的你带来安慰。心情不好的日子里,也装作心情好而强颜欢笑的你,我想对这样的你说。我相信总有一天你会变好的,所以希望你不要停滞太久的时间。就算心里满是毫无生机的灰蒙蒙的苦涩,再次变得温暖柔和的那天会来到的,我为你加油鼓劲。
出处:김유은作家
单词
1、애석하다 【自动】痛惜、惋惜
2、엉엉 【副】放声大哭时的声或貌
3、엉망 【名】乱套、乱七八糟
4、실컷 【副】尽情、充分(同义词마음껏)
5、앓다 【动】心痛、苦
例:혼자서 어쩔 바를 몰라 끙끙 앓고 있다
自己不知如何是好, 心里很不舒服
6、억지로 【副】勉强、硬
7、말랑거리다 【自动】松软、柔软
例:잘 익어 말랑거리는 홍시
熟透柔软的柿子
文法
1、-기도 하고-기도 하다 表示前后内容都发生或者都具备
例:신기하기도 하고 가지고 싶기도 해서 하나 샀어요
很新奇,也很想要,于是就买了一个
例:아내는 연속극을 보면서 울기도 하고 웃기도 한다
妻子看连续剧的时候又哭又笑的
2、-아야 하다 表示义务或当为,相当于“应当”、“应该”
例:네가 잘못했다면 먼저 사과를 해야 한다
如果是你做错了就应该先道歉
例:내일은 집에서 쉬어야 해
明天应该在家休息
#韩语##韩语美文#
✋热门推荐