#Ladybug Inspiration#
Hey my dearest,
又是一周之初,述之有味邀你一起来读诗;生活节奏总是紧凑,工作忙碌也仿佛没有尽头,可好在我们还有诗歌和远方。
今日的分享来自小说家兼诗人 Lang Leav 朗 · 利夫,一位澳大利亚悉尼的艺术家、时装设计师、国际畅销作家和知名influencer。
在她的众多成就中,朗 · 利夫是澳航青年精神奖、丘吉尔奖学金和《好读读者选择奖》的得主。她关于爱、失落和女性赋权的著作持续引起全世界读者的共鸣。
Hey my dearest,
又是一周之初,述之有味邀你一起来读诗;生活节奏总是紧凑,工作忙碌也仿佛没有尽头,可好在我们还有诗歌和远方。
今日的分享来自小说家兼诗人 Lang Leav 朗 · 利夫,一位澳大利亚悉尼的艺术家、时装设计师、国际畅销作家和知名influencer。
在她的众多成就中,朗 · 利夫是澳航青年精神奖、丘吉尔奖学金和《好读读者选择奖》的得主。她关于爱、失落和女性赋权的著作持续引起全世界读者的共鸣。
#神奇动物3小雀斑冬泳#埃迪·雷德梅恩透露:《神奇动物3》中他有游泳戏份,而因为疫情等原因该片推迟拍摄,生生从夏天拍变成寒冷的室外冬泳[允悲]
小雀斑在《综艺》的演员对谈节目中,被杰米·多南询问正在英国拍摄中的《神奇动物3》会讲到什么,他回答称什么也不能说,除了一件事:“我在沃特福德的Leavesden片场有一些夜戏,本来是要夏天在水里拍的,但很明显因为疫情封锁和拍摄关停等原因,只能改到12月上旬拍摄,所以你突然发现自己在英国冬日的室外游泳ing。”
随后小雀斑又笑称:“剧情方面我能告诉你啥?没啥能说的。”表示如果多南来拜访,吃饭的时候可以告诉他剧情——“其实也不行,因为我签了保密协议。”
小雀斑在《综艺》的演员对谈节目中,被杰米·多南询问正在英国拍摄中的《神奇动物3》会讲到什么,他回答称什么也不能说,除了一件事:“我在沃特福德的Leavesden片场有一些夜戏,本来是要夏天在水里拍的,但很明显因为疫情封锁和拍摄关停等原因,只能改到12月上旬拍摄,所以你突然发现自己在英国冬日的室外游泳ing。”
随后小雀斑又笑称:“剧情方面我能告诉你啥?没啥能说的。”表示如果多南来拜访,吃饭的时候可以告诉他剧情——“其实也不行,因为我签了保密协议。”
【ill和sick用法解析】
1、ill常用在正式语境下,描述一种长期性的疾病;sick则没那么正式,通常用来描述急症或小病症。
2、如果是反胃恶心,想要呕吐,要用sick。在书写领域,美国人更常用没那么正式的sick,而英国人偏好使用正式的ill。
3、sick可以用来修饰名词,比如a sick dog(病狗),sick leave(病假),airsick(晕机),carsick(晕车),seasick(晕船);但如果要用ill leave来表示病假,就显得很奇怪。你可以在mentally ill和ill health这种正式的语境中使用ill;同样的,mentally sick和sick health就没那么有冲击力。
4、ill可以追溯到中世纪,词源学家说ill和evil有关,这也解释了为什么ill-formed表示“不规范的,劣质结构的”,ill-advised表示“不明智的,欠考虑的”。
5、有一个和ill相关的俚语非常出名,‘an ill wind blows nobody any good’,风会带来破坏,但并非一无是处,或许能带来一些工作机会,人们的房屋也可以被重建。但an ill wind就不是了,上面的这句俚语是指一件非常消极非常糟糕的事情,不会有任何积极的影响,这里的ill就与evil有关联。
6、sick的用法随意很多,适用范围比较广泛,比如 be sick of something(厌倦某事),sick with fear(很害怕), Sick to death(忍受不了)和 worried sick(担心得要命)等。
1、ill常用在正式语境下,描述一种长期性的疾病;sick则没那么正式,通常用来描述急症或小病症。
2、如果是反胃恶心,想要呕吐,要用sick。在书写领域,美国人更常用没那么正式的sick,而英国人偏好使用正式的ill。
3、sick可以用来修饰名词,比如a sick dog(病狗),sick leave(病假),airsick(晕机),carsick(晕车),seasick(晕船);但如果要用ill leave来表示病假,就显得很奇怪。你可以在mentally ill和ill health这种正式的语境中使用ill;同样的,mentally sick和sick health就没那么有冲击力。
4、ill可以追溯到中世纪,词源学家说ill和evil有关,这也解释了为什么ill-formed表示“不规范的,劣质结构的”,ill-advised表示“不明智的,欠考虑的”。
5、有一个和ill相关的俚语非常出名,‘an ill wind blows nobody any good’,风会带来破坏,但并非一无是处,或许能带来一些工作机会,人们的房屋也可以被重建。但an ill wind就不是了,上面的这句俚语是指一件非常消极非常糟糕的事情,不会有任何积极的影响,这里的ill就与evil有关联。
6、sick的用法随意很多,适用范围比较广泛,比如 be sick of something(厌倦某事),sick with fear(很害怕), Sick to death(忍受不了)和 worried sick(担心得要命)等。
✋热门推荐