《越人歌》
——[先秦]•佚名
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
【译文】
今晚是怎样的晚上啊我驾着小舟在河上漫游。
今天是什么日子啊能够与王子同船泛舟。
承蒙王子看得起,不因为我是舟子的身份而嫌弃我,责骂我。
心绪纷乱不止啊,因为能够结识王子。
山上有树木啊树木有丫枝,心中喜欢着你啊你却不知道。
——[先秦]•佚名
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
【译文】
今晚是怎样的晚上啊我驾着小舟在河上漫游。
今天是什么日子啊能够与王子同船泛舟。
承蒙王子看得起,不因为我是舟子的身份而嫌弃我,责骂我。
心绪纷乱不止啊,因为能够结识王子。
山上有树木啊树木有丫枝,心中喜欢着你啊你却不知道。
【加拿大警方“大使桥”清场 欧洲续有示威抗议限制措施】加拿大警方执行法庭禁制令,在连接美国一条主要桥梁清场。欧洲多国继续有针对防疫措施的示威,其中法国有民众声援加拿大的货车司机,反对强制打针。意大利近日的新冠疫情则有好转,水乡威尼斯复办嘉年华。
加拿大反强制接种疫苗的示威持续,连接安大略省温莎市与美国底特律的“大使桥”被示威者用货车等多辆汽车封锁5天后,警方在法庭禁制令生效后12小时,采取清场行动,行动大致和平,在大桥入口,警员组成人链,叫示威者离开,在现场聚集的示威者减至大约20多人。安大略省已经宣布进入紧急状态,在另外两个省的跨境通道仍然受阻。至于首都渥太华的示威亦持续,数百人再度占据市中心。
在法国有民众仿效加拿大堵路式示威。2000多人开车到首都巴黎集结,声援加拿大货车司机,并反对巴黎政府的防疫措施,触发警民冲突。防暴警察出动催泪气体,驱散示威者,有人向警方投掷杂物。同日较早时,多架汽车企图违反警方禁令驶进巴黎示威,警方在主要公路上阻止至少500辆汽车驶入,拘捕14人,发出337张告票,但部分汽车绕过高速公路,经其他市区道路,避过警方截查,接载示威者进入巴黎市内集结。
德国法兰克福有约2800人聚集示威,要求当局容许民众自由选择是否打针。当局由下月15日起,要求医院及护理院员工注射疫苗。有员工向宪法法庭提出紧急申诉,企图推翻有关措施,但遭驳回。
意大利的新冠疫情近日则有好转,水乡威尼斯得以复办嘉年华。在著名地标圣马可广场,周六随处可见悉心打扮的人,他们面上出现的不再是常见的外科口罩,而是精心设计的面具或眼罩;亦有人泛舟河上享受自由的空气。当地传媒指,约有8万人,包括32000外地游客为嘉年华慕名而来,象征威尼斯旅游业开始复苏。香港卫视综合报道。
加拿大反强制接种疫苗的示威持续,连接安大略省温莎市与美国底特律的“大使桥”被示威者用货车等多辆汽车封锁5天后,警方在法庭禁制令生效后12小时,采取清场行动,行动大致和平,在大桥入口,警员组成人链,叫示威者离开,在现场聚集的示威者减至大约20多人。安大略省已经宣布进入紧急状态,在另外两个省的跨境通道仍然受阻。至于首都渥太华的示威亦持续,数百人再度占据市中心。
在法国有民众仿效加拿大堵路式示威。2000多人开车到首都巴黎集结,声援加拿大货车司机,并反对巴黎政府的防疫措施,触发警民冲突。防暴警察出动催泪气体,驱散示威者,有人向警方投掷杂物。同日较早时,多架汽车企图违反警方禁令驶进巴黎示威,警方在主要公路上阻止至少500辆汽车驶入,拘捕14人,发出337张告票,但部分汽车绕过高速公路,经其他市区道路,避过警方截查,接载示威者进入巴黎市内集结。
德国法兰克福有约2800人聚集示威,要求当局容许民众自由选择是否打针。当局由下月15日起,要求医院及护理院员工注射疫苗。有员工向宪法法庭提出紧急申诉,企图推翻有关措施,但遭驳回。
意大利的新冠疫情近日则有好转,水乡威尼斯得以复办嘉年华。在著名地标圣马可广场,周六随处可见悉心打扮的人,他们面上出现的不再是常见的外科口罩,而是精心设计的面具或眼罩;亦有人泛舟河上享受自由的空气。当地传媒指,约有8万人,包括32000外地游客为嘉年华慕名而来,象征威尼斯旅游业开始复苏。香港卫视综合报道。
【每天一首古诗词】#诗词##古诗词#
《越人歌》
——[先秦]•佚名
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
.
【译文】
今晚是怎样的晚上啊我驾着小舟在河上漫游。
今天是什么日子啊能够与王子同船泛舟。
承蒙王子看得起,不因为我是舟子的身份而嫌弃我,责骂我。
心绪纷乱不止啊,因为能够结识王子。
山上有树木啊树木有丫枝,心中喜欢着你啊你却不知道。
.
【注释】
搴(qiān):拔。搴舟,犹言荡舟。洲:当从《北堂书钞》卷一O六所引作“舟”。
被(pi):同“披”,覆盖。
訾(zǐ):说坏话。
诟(gòu)耻:耻辱。
几(jī):同“机”。
王子:此处指公子黑肱(?-前529年),字子皙,春秋时期楚国的王子,父亲楚共王。
悦:喜欢。
.
【作者简介】
佚名:亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。
【唯美散文诗/整理】
《越人歌》
——[先秦]•佚名
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
.
【译文】
今晚是怎样的晚上啊我驾着小舟在河上漫游。
今天是什么日子啊能够与王子同船泛舟。
承蒙王子看得起,不因为我是舟子的身份而嫌弃我,责骂我。
心绪纷乱不止啊,因为能够结识王子。
山上有树木啊树木有丫枝,心中喜欢着你啊你却不知道。
.
【注释】
搴(qiān):拔。搴舟,犹言荡舟。洲:当从《北堂书钞》卷一O六所引作“舟”。
被(pi):同“披”,覆盖。
訾(zǐ):说坏话。
诟(gòu)耻:耻辱。
几(jī):同“机”。
王子:此处指公子黑肱(?-前529年),字子皙,春秋时期楚国的王子,父亲楚共王。
悦:喜欢。
.
【作者简介】
佚名:亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。
【唯美散文诗/整理】
✋热门推荐