#中方呼吁和平解决乌克兰争端# #联合国安理会#刚刚就#乌克兰局势# 召开紧急公开会议。中国常驻联合国代表张军现场发表讲话,呼吁和平解决争端。全文如下:
Mr. President,
China has been paying close attention to the latest development of the situation in Ukraine. We have fully elaborated on our position at the previous two meetings of the Security Council. At present, all parties concerned must exercise restraint, and avoid any action that may fuel tensions. We welcome and encourage every effort for a diplomatic solution, and call on all parties concerned to continue dialogue and consultation, and seek reasonable solutions to address each other's concerns on the basis of equality and mutual respect.
The current situation in Ukraine is a result of many complex factors. China always makes its own position according to the merits of the matter itself. We believe that all countries should solve international disputes by peaceful means in line with the purposes and principles of the UN Charter.
Thank you, Mr. President.
#中国常驻联合国代表谈乌克兰局势#:张军表示,中方高度关注乌克兰局势的最新发展。中方已在安理会前两次会议上全面阐述了立场。当前形势下,有关各方都要保持克制,避免任何可能加剧紧张局势的行动。中方欢迎并鼓励一切致力于推动外交解决的努力,呼吁有关各方继续开展对话协商,在平等和相互尊重的基础上寻求解决彼此关切的合理方案。
张军指出,乌克兰局势发展到目前状况,是一系列复杂因素共同作用的结果。中国一贯按照事情本身的是非曲直决定自身立场,主张各国根据联合国宪章的宗旨和原则,和平解决国际争端。
#普京宣布承认乌东两区为独立国家#
#乌克兰总统请求安理会召开紧急会议#
#乌克兰正式请求安理会提供安全保障#
#美国宣布对俄首批制裁措施# #美国宣布制裁#
#联合国重申尊重乌克兰主权独立及领土完整#
Mr. President,
China has been paying close attention to the latest development of the situation in Ukraine. We have fully elaborated on our position at the previous two meetings of the Security Council. At present, all parties concerned must exercise restraint, and avoid any action that may fuel tensions. We welcome and encourage every effort for a diplomatic solution, and call on all parties concerned to continue dialogue and consultation, and seek reasonable solutions to address each other's concerns on the basis of equality and mutual respect.
The current situation in Ukraine is a result of many complex factors. China always makes its own position according to the merits of the matter itself. We believe that all countries should solve international disputes by peaceful means in line with the purposes and principles of the UN Charter.
Thank you, Mr. President.
#中国常驻联合国代表谈乌克兰局势#:张军表示,中方高度关注乌克兰局势的最新发展。中方已在安理会前两次会议上全面阐述了立场。当前形势下,有关各方都要保持克制,避免任何可能加剧紧张局势的行动。中方欢迎并鼓励一切致力于推动外交解决的努力,呼吁有关各方继续开展对话协商,在平等和相互尊重的基础上寻求解决彼此关切的合理方案。
张军指出,乌克兰局势发展到目前状况,是一系列复杂因素共同作用的结果。中国一贯按照事情本身的是非曲直决定自身立场,主张各国根据联合国宪章的宗旨和原则,和平解决国际争端。
#普京宣布承认乌东两区为独立国家#
#乌克兰总统请求安理会召开紧急会议#
#乌克兰正式请求安理会提供安全保障#
#美国宣布对俄首批制裁措施# #美国宣布制裁#
#联合国重申尊重乌克兰主权独立及领土完整#
【联合国秘书长再发声明 呼吁乌克兰问题各方停止敌对行动】当地时间2月21日,联合国秘书长古特雷斯通过发言人就当前乌克兰东部局势发表文字声明。古特雷斯表示,对俄罗斯关于顿涅茨克和卢甘斯克地区的认定决定深感关切,他呼吁各方按照安理会2015年第2202号决议所认可的新明斯克协议,和平解决乌克兰东部冲突。 UN Secretary-General Antonio Guterres on Monday expressed his deep concern over the Russian Federation's decision related to the status of certain areas of Donetsk and Luhansk regions of Ukraine, said the spokesperson for the UN chief. In a statement, Guterres called for "peaceful settlement" of the conflict in eastern Ukraine in accordance with the Minsk Agreements, as endorsed by the Security Council in resolution 2202 (2015). (File photo)
à u vostru latu; à meziornu, u sole brilla, è un surrisu hè in u vostru core; à a sera, quandu u sole tramonta, a felicità hè cun voi. Bon Capu di l'annu! Bonu ghjornu di l'annu! Bona furtuna! U primu raghju di sole hè a mo benedizzione prufonda per voi, è l'ultimu rossu di u tramontu hè u mo salutu sinceru per voi. In l'occasione di u ghjornu di l'annu, mandu u mo benedizioni sincere : Bon annu novu !
✋热门推荐