【新西兰运动员谈#北京2022年冬奥会# 】Cela fait une semaine depuis le début officiel des Jeux olympiques d'hiver de Beijing et pour deux snowboardeurs néo-zélandais qui ont déjà concouru en slopestyle au Genting Snow Park dans la zone de compétition de Zhangjiakou et qui sont maintenant arrivés dans la zone de compétition de Beijing pour leur participation à l'épreuve du Big Air, la préparation générale des Jeux est toujours impressionnante. 详细报道:https://t.cn/A6i89CQN #Beijing2022# #JO2022#
Pourquoi c’est nécessaire de nous dire que tu comprends pas ce livre comme des autres livres tu as lu ?
Pour perdre du temps des gens qui cherchent sérieusement le contenu utilisé? Pour nous dire tu es comme sage ce que tu lire sont des grands ouvrages ? Merdre à toy!
没看懂还能打几点几分实属装逼侠中的佼佼者了
Pour perdre du temps des gens qui cherchent sérieusement le contenu utilisé? Pour nous dire tu es comme sage ce que tu lire sont des grands ouvrages ? Merdre à toy!
没看懂还能打几点几分实属装逼侠中的佼佼者了
#北京2022年冬奥会#【#国际锐评#|北京冬奥会为世界注入“团结的力量”】“只有团结一致,才能走得更快、目标更高、变得更强。”这是国际奥委会主席巴赫向运动员们发出的呼吁。2月4日晚开幕的北京冬奥会,必会为世界注入“团结的力量”。这是一个全球瞩目、万众期待的重要时刻。作为奥林匹克格言加入“更团结”之后举办的首届冬奥会,北京冬奥会吸引了约90个国家和地区近3000名运动员参加,设项和产生金牌数量均为历届冬奥会之最。无疑,北京冬奥会将继续点亮百年奥运光荣与梦想,以和平、友谊和团结精神把世界凝聚在一起。« Ce n'est qu'en travaillant ensemble que nous pourrons aller plus vite, viser plus haut et devenir plus forts. » C'est un appel lancé aux athlètes par le président du Comité international olympique, Thomas Bach. Les Jeux olympiques d'hiver de Beijing, qui sont inaugurés vendredi soir, injecteront sûrement "une force de solidarité" au monde. #Beijing2022##JO2022##AvisDExpert# 详细法语报道:https://t.cn/A6iC41rY
✋热门推荐