【英国德文郡出土亨利三世时代金币 造型精美历史意义重大】Une pièce d'or de l'ère Henri III a été découverte dans le Devon, en Angleterre, avec des formes déclicates et une grande importance historique. La pièce d'or a attiré des dizaines de soumissionnaires du monde entier et a finalement été vendue pour 540 000 livres sterling (soit environ 650 000 €). #TopCGTN#
【国家卫健委:1月27日新增新冠肺炎确诊病例64例 其中本土病例39例】国家卫生健康委员会1月28日通报,1月27日0-24时,31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告新增新冠肺炎确诊病例64例。其中境外输入病例25例(上海7例,广东7例,云南5例,北京2例,山东2例,浙江1例,广西1例),含1例由无症状感染者转为确诊病例(在广东);本土病例39例(浙江16例,均在杭州市;黑龙江9例,均在牡丹江市;北京8例,其中丰台区7例、大兴区1例;天津4例,均在河北区;贵州1例,在安顺市;新疆生产建设兵团1例,在新疆生产建设兵团第四师),含2例由无症状感染者转为确诊病例(均在北京)。无新增死亡病例。新增疑似病例3例,均为境外输入病例(均在上海)。La partie continentale de la Chine a signalé trente-neuf cas de coronavirus transmis localement. Le Zhejiang en a signalé seize, tous dans le chef-lieu provincial Hangzhou. Neuf ont été signalés dans le Heilongjiang. Beijing en a enregistré huit. Des contaminations éparses ont également été signalées à Tianjin, ainsi que dans le Guizhou et le Xinjiang. Beijing a annoncé jeudi qu'elle allait renforcer les mesures de prévention et de contrôle dans son district méridional de Fengtai, où sept nouveaux cas ont été diagnostiqués. #COVID19# #coronavirus# 详细报道:https://t.cn/A6i5GZaq
✈️即刻出发: 去法国出发前的临行准备事宜!
Embarquement immédiat : derniers préparatifs avant le départ en France !
老子有句名言:千里之行,始于足下。法国高等教育署沈阳中心团队在1月12日为即将出发的学子们组织了一场留法行前准备会活动。
活动中,同学们提出了许多关于到达法国后完成行政手续类的实用问题。了解如何找住房,住房的价格,知道遇到困难时可以联系谁,懂得工作法中涉及自身的权力等。
法国高等教育署沈阳中心的团队将始终在您左右,陪伴您完成留法计划的所有环节:无论在线上还是线下,都将为您提供免费的留学指导面谈及« 法国欢迎您 »留法行前准备会活动,助你踏出留法道路上成功的一步。别再犹豫啦!
未来的留法校友们,祝您们一路顺风!
[思考]Selon le célèbre adage de Lao-Tseu, « un voyage de mille lieues commence toujours par un premier pas », l’équipe de Campus France Shenyang accueillait le 12 janvier les candidats au départ, afin de les aider à partir du bon pied.
Dans le cadre de l’atelier « Bienvenue en France », vous étiez nombreux à poser vos questions pratiques sur les formalités à accomplir en arrivant en France. L’occasion de découvrir comment trouver un logement et à quel prix, savoir à qui s’adresser en cas de difficulté, connaître ses droits au regard de la législation du travail, etc.
Campus France reste à vos côtés, à toutes les étapes de votre projet d’études en France : les entretiens d’orientation en ligne ou en présentiel, les ateliers « Bienvenue en France » sont des services gratuits ! N’hésitez pas ! [来]
Futurs alumni, bon voyage ! [鼓掌]
Embarquement immédiat : derniers préparatifs avant le départ en France !
老子有句名言:千里之行,始于足下。法国高等教育署沈阳中心团队在1月12日为即将出发的学子们组织了一场留法行前准备会活动。
活动中,同学们提出了许多关于到达法国后完成行政手续类的实用问题。了解如何找住房,住房的价格,知道遇到困难时可以联系谁,懂得工作法中涉及自身的权力等。
法国高等教育署沈阳中心的团队将始终在您左右,陪伴您完成留法计划的所有环节:无论在线上还是线下,都将为您提供免费的留学指导面谈及« 法国欢迎您 »留法行前准备会活动,助你踏出留法道路上成功的一步。别再犹豫啦!
未来的留法校友们,祝您们一路顺风!
[思考]Selon le célèbre adage de Lao-Tseu, « un voyage de mille lieues commence toujours par un premier pas », l’équipe de Campus France Shenyang accueillait le 12 janvier les candidats au départ, afin de les aider à partir du bon pied.
Dans le cadre de l’atelier « Bienvenue en France », vous étiez nombreux à poser vos questions pratiques sur les formalités à accomplir en arrivant en France. L’occasion de découvrir comment trouver un logement et à quel prix, savoir à qui s’adresser en cas de difficulté, connaître ses droits au regard de la législation du travail, etc.
Campus France reste à vos côtés, à toutes les étapes de votre projet d’études en France : les entretiens d’orientation en ligne ou en présentiel, les ateliers « Bienvenue en France » sont des services gratuits ! N’hésitez pas ! [来]
Futurs alumni, bon voyage ! [鼓掌]
✋热门推荐