"네." 그가 수줍게 말했습니다. "그래요, 지난주에 가석방이 이루어지고 있다고 확신했을 때 나는 다시 그녀에게 편지를 썼습니다. 만일 그녀에게 새로운 남자가 있다면, 나는 이해한다고. 하지만, 만일 그녀에게 새로운 남자가 없다면, 만일 그녀가 나를 다시 받아준다면, 그녀는 내가 알게 해야 한다고 그녀에게 말했습니다. 우리는 과거 한때 브런즈윅에 살았고, 마을에 들어서자마자 바로 커다란 오크나무 한그루가 있습니다. 만일 그녀가 나를 다시 받아준다면, 그녀는 그 나무에 노란 리본 하나를 묶어둬야 하고, 그러면 나는 내려서 집으로 갈 것이고 만일 그녀가 나를 원하지 않는다면, 그걸 잊으라고, 리본이 없어도 나는 이해하고 그러면 계속 지나갈 거라고 그녀에게 말했습니다."
성인이 되고 나서 전보다 생각이 많아졌어. 예전에 나는 상대가 나를 버리고 떠날까봐 무서워 상대방 눈치를 보고 맞춰주고 배려해주었어. 하지만 그럴수록 점차 나 자신을 잃어가는 거야. 그래서 생각이 많이 바뀌었어. 나를 버리고 떠난 사람의 빈 자리는 더 좋은 사람으로 채워지게 되있어! 내가 좋은 사람이면 더더욱. 그러니 상대에게 버림받을까봐 불안해 하지말자. 나를 떠난 사람은 언젠가 후회하겠지. 세상에서 하나뿐인 매력적인 나를 떠났으니까.
#金贤镇[超话]# #去他的爱# #金铉镇#
【1.17_彩色相机•快拍更新】
스키 처음 타봤다
갖 태어난 기린 이라더라
그래도 초급 두번 넘어지고 중급 안넘어지고 중상급 한번 넘어졌다
어절수 없는 재능인가 ?
译:
我第一次滑雪
是天生的长颈鹿(应该是说自己高)
不过,初级摔倒了两次,中级没有摔倒,中高级摔倒了一次。
天赋?(最后一句直译是:是无可奈何的才能吗?//意思应该是表示自己很行“我能怎么办呢?就是这么厉害。”< 有点小臭屁,哈哈~ >)
//
【金贤镇•个人账号 :】
【1.17_彩色相机•快拍更新】
스키 처음 타봤다
갖 태어난 기린 이라더라
그래도 초급 두번 넘어지고 중급 안넘어지고 중상급 한번 넘어졌다
어절수 없는 재능인가 ?
译:
我第一次滑雪
是天生的长颈鹿(应该是说自己高)
不过,初级摔倒了两次,中级没有摔倒,中高级摔倒了一次。
天赋?(最后一句直译是:是无可奈何的才能吗?//意思应该是表示自己很行“我能怎么办呢?就是这么厉害。”< 有点小臭屁,哈哈~ >)
//
【金贤镇•个人账号 :】
✋热门推荐