Simon, I love you
横俊私はあなたを愛している
공준 사랑해
Gong jun, je suis à toi.
Ich liebe dich, Nina.
Гонг Джун, я люблю тебя
Gong jun, te amo
غونغ جون ) ، احبك )
ซุงจุน ฉันรักเธอนะ
Gong - joon, ti amo
Gong - jun, EU te amo
Cung Tuấn, em yêu anh
横俊私はあなたを愛している
공준 사랑해
Gong jun, je suis à toi.
Ich liebe dich, Nina.
Гонг Джун, я люблю тебя
Gong jun, te amo
غونغ جون ) ، احبك )
ซุงจุน ฉันรักเธอนะ
Gong - joon, ti amo
Gong - jun, EU te amo
Cung Tuấn, em yêu anh
Ich sag': „Ich hasse jeden“, aber meine eigentlich nur mich
Weil ich nie Fragen gestellt hab' und erst recht nicht über dich
Weil ich viel zu wenig meinte, „Ich liebe dich“, „Ich liebe mich“
Und dass es keine Angst gibt und erst recht nicht vor dem Licht
Liebe ist niemals vergänglich und erst recht nicht die für dich
Spürst du mich, siehst du mich? Ich vergess' nie dein Gesicht
Und wenn ich auf die Bühne komm', will ich, dass die Leute schrei'n
Ich hoffe, es ist laut genug im Himmel, time to say goodbye
Kannst du mich noch seh'n von da, wo du bist?
Hier ist alles so schwarz ohne dich
Und ich frag' mich jeden Tag
Kannst du mich noch seh'n von da?
Weil ich nie Fragen gestellt hab' und erst recht nicht über dich
Weil ich viel zu wenig meinte, „Ich liebe dich“, „Ich liebe mich“
Und dass es keine Angst gibt und erst recht nicht vor dem Licht
Liebe ist niemals vergänglich und erst recht nicht die für dich
Spürst du mich, siehst du mich? Ich vergess' nie dein Gesicht
Und wenn ich auf die Bühne komm', will ich, dass die Leute schrei'n
Ich hoffe, es ist laut genug im Himmel, time to say goodbye
Kannst du mich noch seh'n von da, wo du bist?
Hier ist alles so schwarz ohne dich
Und ich frag' mich jeden Tag
Kannst du mich noch seh'n von da?
尽力而为 ┃ 沃尔夫冈·博尔谢特
寒武页岩 译
站在雨中,
接住信仰的赐福,
投入喧嚣,
去做一个好人
立于风中,
成为信仰的孩子,
直面风暴,
去做一个好人
站在火中,
用红酒浇心中块垒,
爱这魔鬼,
去做一个好人。
»Versuch es« von Wolfgang Borchert
Stell dich mitten in den Regen,
glaub an seinen Tropfensegen
spinn dich in das Rauschen ein
und versuche gut zu sein!
Stell dich mitten in den Wind,
glaub an ihn und sei ein Kind –
laß den Sturm in dich hinein
und versuche gut zu sein.
Stell dich mitten in das Feuer,
liebe dieses Ungeheuer
in des Herzens rotem Wein –
und versuche gut zu sein!
https://t.cn/A6xEXnzi
寒武页岩 译
站在雨中,
接住信仰的赐福,
投入喧嚣,
去做一个好人
立于风中,
成为信仰的孩子,
直面风暴,
去做一个好人
站在火中,
用红酒浇心中块垒,
爱这魔鬼,
去做一个好人。
»Versuch es« von Wolfgang Borchert
Stell dich mitten in den Regen,
glaub an seinen Tropfensegen
spinn dich in das Rauschen ein
und versuche gut zu sein!
Stell dich mitten in den Wind,
glaub an ihn und sei ein Kind –
laß den Sturm in dich hinein
und versuche gut zu sein.
Stell dich mitten in das Feuer,
liebe dieses Ungeheuer
in des Herzens rotem Wein –
und versuche gut zu sein!
https://t.cn/A6xEXnzi
✋热门推荐