每日一读
孟姜女这故事最早见于的是在《左传》襄公二十三年《传》,记载齐将杞梁在莒国战死;齐侯回来,在郊中遇见杞梁之妻,使吊之。她以为郊中不是吊丧的地方,把他却去。因此,齐侯到她家里吊了。在此显示出杞梁之妻是一个谨守礼法的人。第二次是见于战国的中期《檀弓》,与《左传》所记没有很大变动,只是增加了“其妻迎其枢于路而哭之哀”这一句。这里说明她到郊外为的是迎枢,并哭得很哀伤。顾认为这是很重要的一变,因为古今无数孟姜女的故事都是在这“哭之哀”的三个字上转变出来的,并且“哭之哀” 三字为此故事涂上了感情的色彩。其次是淳于髡在《孟子》提到“杞梁之妻善哭其夫而变国俗”,指出当时齐国人都喜欢学杞梁之妻的哭调成了当时齐国的国俗。顾认为这件故事之所以能够流传,是因为受到齐国唱歌的风气一个有力的帮助。杞梁之妻的故事中心,在战国前是不受郊吊,在西汉前是悲歌哀哭。
到西汉的后期,故事的中心又从悲歌而变为“崩之城”。刘向是第一个叙述崩城的事的人,他在《说宛》和《列女传》都有说到杞梁妻在夫死后向城而哭,城崩之;《列女传》中并说她因无人可靠而赴淄水死了。杞梁妻这样的任性径行和她在《左传》中的却郊吊的知礼态度大不相同,顾认为“这崩城和投水的故事,是没有受过礼法熏陶的'齐东野人'想象出来的杞梁之妻的悲哀”。“刘向甚至错把‘野人’的故事收在‘君子’的《列女传》中。”
到了东汉的后期,蔡邕说《琴操》里的《芑梁妻叹》这一曲是杞梁之妻自己做的。曲中的歌辞有一句歌道:“哀感皇天城为坠”,表示她的哀伤能感动苍天且能让城墙倒塌,但坠城只是口中所唱之辞而已,实际上并没有发生。而歌曲一完,她便投水死了。顾颉刚认为“《列女传》的杞梁之妻太过费力,而《琴操》的杞梁之妻则太过飘逸”。顾颉刚还考察了故事在传说中崩之城的一些不同记载。崔豹的《古今注》中记载的崩城的地方是在杞都城。而后来,郦道元在《水经注》中所说的崩城之地是在莒城。可见,就有如顾颉刚所说,“故事是没有固定的体的,故事的体便在前后左右的种种变化上。”直至唐代,孟姜女的故事发生了一个极大的转变。根据顾颉刚《孟姜女故事的转变》的记载,僧贯休的《杞梁妻》诗中的转变有三点:
(一) “杞梁是秦朝人。”
(二) “秦筑长城,连人筑在里头,杞梁也是被筑的一个。”
(三) “杞梁之妻一号而城崩,再号而其夫的骸骨出土。”
在这诗中,原本是齐国人的杞梁成为了秦朝人。而杞梁本在莒国战死的变成死于建筑长城里头。因此,杞梁妻这次所崩的城是在长城而不是杞都城或莒城,而且还号的使其夫的骸骨出土。顾颉刚认为此事会有如此巨大的转变的原因至少有两种:“一是乐府中《饮马长城窟行》与《杞梁妻歌》的合流;一是唐代的时势的反映。”《饮马长城窟行》指的是夫妇之间惨遭离别,但没有说出人名,恰好杞梁之妻有崩城的传说,于是这两首歌曲便合流为一系了。另外,唐代当时武功是号为极盛的,兵士常年征战在外,驻守于长城一带。大家都知道长城是秦始王的野心而造的,同时杞梁之妻又因丈夫惨死的悲哀而哭倒城,因此,就变成了“杞梁妻哭倒秦始王的长城”。顾颉刚认为在“征战和徭役不息的时势之中,所有的故事,经着那时人的感情的煊染和涂饰,都容易倾向到这一方面。”由此可见,本是齐国人的杞梁成为了秦朝人,不是凭空而生的,而是有其原因和背景的。
到了宋代的时期,在《孟子疏》中:“或云,齐庄公袭莒,遂而死。其妻孟姜向城而哭,城为之崩。” 杞梁之妻的名字在这出现了,名为孟姜,以前的著作中都没有提过杞梁之妻的名字,自此以后人们都称之为“孟姜”,而不是“杞梁之妻”了。 “孟”指的是排行;而“姜”指的是齐女的姓。后来因姚际桓的《诗经通论》里说到当时齐国有一个叫做“孟姜”的女子生得十分美貌而名望变大,私名也变为通名因此凡是美女都被称为“孟姜”。可见,随着时代的推移,孟姜女的故事也越来越丰富,后人对该故事进行着不断的创造,由本无名只称“杞梁之妻”变为有名字——“孟姜”。
可见,孟姜女故事的转变让人们知道古史不是完全可靠的。顾在《孟姜女故事研究》有说到:“我们可以知道一件故事虽是微小,但一样地随顺了文化中心而迁流,承受了各时各地的时势和风俗而改变,凭借了民众的情感和想像而发展。”若我们能了解并运用顾颉刚的“层累造成的古史”来治古史,就可分辨出传说中的古史的伪真,而不再被学者们编定的古史所迷惑。
孟姜女这故事最早见于的是在《左传》襄公二十三年《传》,记载齐将杞梁在莒国战死;齐侯回来,在郊中遇见杞梁之妻,使吊之。她以为郊中不是吊丧的地方,把他却去。因此,齐侯到她家里吊了。在此显示出杞梁之妻是一个谨守礼法的人。第二次是见于战国的中期《檀弓》,与《左传》所记没有很大变动,只是增加了“其妻迎其枢于路而哭之哀”这一句。这里说明她到郊外为的是迎枢,并哭得很哀伤。顾认为这是很重要的一变,因为古今无数孟姜女的故事都是在这“哭之哀”的三个字上转变出来的,并且“哭之哀” 三字为此故事涂上了感情的色彩。其次是淳于髡在《孟子》提到“杞梁之妻善哭其夫而变国俗”,指出当时齐国人都喜欢学杞梁之妻的哭调成了当时齐国的国俗。顾认为这件故事之所以能够流传,是因为受到齐国唱歌的风气一个有力的帮助。杞梁之妻的故事中心,在战国前是不受郊吊,在西汉前是悲歌哀哭。
到西汉的后期,故事的中心又从悲歌而变为“崩之城”。刘向是第一个叙述崩城的事的人,他在《说宛》和《列女传》都有说到杞梁妻在夫死后向城而哭,城崩之;《列女传》中并说她因无人可靠而赴淄水死了。杞梁妻这样的任性径行和她在《左传》中的却郊吊的知礼态度大不相同,顾认为“这崩城和投水的故事,是没有受过礼法熏陶的'齐东野人'想象出来的杞梁之妻的悲哀”。“刘向甚至错把‘野人’的故事收在‘君子’的《列女传》中。”
到了东汉的后期,蔡邕说《琴操》里的《芑梁妻叹》这一曲是杞梁之妻自己做的。曲中的歌辞有一句歌道:“哀感皇天城为坠”,表示她的哀伤能感动苍天且能让城墙倒塌,但坠城只是口中所唱之辞而已,实际上并没有发生。而歌曲一完,她便投水死了。顾颉刚认为“《列女传》的杞梁之妻太过费力,而《琴操》的杞梁之妻则太过飘逸”。顾颉刚还考察了故事在传说中崩之城的一些不同记载。崔豹的《古今注》中记载的崩城的地方是在杞都城。而后来,郦道元在《水经注》中所说的崩城之地是在莒城。可见,就有如顾颉刚所说,“故事是没有固定的体的,故事的体便在前后左右的种种变化上。”直至唐代,孟姜女的故事发生了一个极大的转变。根据顾颉刚《孟姜女故事的转变》的记载,僧贯休的《杞梁妻》诗中的转变有三点:
(一) “杞梁是秦朝人。”
(二) “秦筑长城,连人筑在里头,杞梁也是被筑的一个。”
(三) “杞梁之妻一号而城崩,再号而其夫的骸骨出土。”
在这诗中,原本是齐国人的杞梁成为了秦朝人。而杞梁本在莒国战死的变成死于建筑长城里头。因此,杞梁妻这次所崩的城是在长城而不是杞都城或莒城,而且还号的使其夫的骸骨出土。顾颉刚认为此事会有如此巨大的转变的原因至少有两种:“一是乐府中《饮马长城窟行》与《杞梁妻歌》的合流;一是唐代的时势的反映。”《饮马长城窟行》指的是夫妇之间惨遭离别,但没有说出人名,恰好杞梁之妻有崩城的传说,于是这两首歌曲便合流为一系了。另外,唐代当时武功是号为极盛的,兵士常年征战在外,驻守于长城一带。大家都知道长城是秦始王的野心而造的,同时杞梁之妻又因丈夫惨死的悲哀而哭倒城,因此,就变成了“杞梁妻哭倒秦始王的长城”。顾颉刚认为在“征战和徭役不息的时势之中,所有的故事,经着那时人的感情的煊染和涂饰,都容易倾向到这一方面。”由此可见,本是齐国人的杞梁成为了秦朝人,不是凭空而生的,而是有其原因和背景的。
到了宋代的时期,在《孟子疏》中:“或云,齐庄公袭莒,遂而死。其妻孟姜向城而哭,城为之崩。” 杞梁之妻的名字在这出现了,名为孟姜,以前的著作中都没有提过杞梁之妻的名字,自此以后人们都称之为“孟姜”,而不是“杞梁之妻”了。 “孟”指的是排行;而“姜”指的是齐女的姓。后来因姚际桓的《诗经通论》里说到当时齐国有一个叫做“孟姜”的女子生得十分美貌而名望变大,私名也变为通名因此凡是美女都被称为“孟姜”。可见,随着时代的推移,孟姜女的故事也越来越丰富,后人对该故事进行着不断的创造,由本无名只称“杞梁之妻”变为有名字——“孟姜”。
可见,孟姜女故事的转变让人们知道古史不是完全可靠的。顾在《孟姜女故事研究》有说到:“我们可以知道一件故事虽是微小,但一样地随顺了文化中心而迁流,承受了各时各地的时势和风俗而改变,凭借了民众的情感和想像而发展。”若我们能了解并运用顾颉刚的“层累造成的古史”来治古史,就可分辨出传说中的古史的伪真,而不再被学者们编定的古史所迷惑。
且饮墨渖一升
古代文人说话写文章,往往文绉绉又含蓄,一般人听不懂、看不懂。譬如,谦虚地称自己文化水平不够,还要读很多的书,往往会说“且饮墨渖一升”,即暂且喝一升墨水吧。
“且饮墨渖一升”用了一个典故。《隋书·礼仪志》载:“字有脱误者,呼起席后立。书迹滥劣者,饮墨水一升。文理孟浪无可取者,夺容刀及席。”其中对字写得不好者的惩罚,就是“饮墨水一升”。 https://t.cn/R2WxRmw
古代文人说话写文章,往往文绉绉又含蓄,一般人听不懂、看不懂。譬如,谦虚地称自己文化水平不够,还要读很多的书,往往会说“且饮墨渖一升”,即暂且喝一升墨水吧。
“且饮墨渖一升”用了一个典故。《隋书·礼仪志》载:“字有脱误者,呼起席后立。书迹滥劣者,饮墨水一升。文理孟浪无可取者,夺容刀及席。”其中对字写得不好者的惩罚,就是“饮墨水一升”。 https://t.cn/R2WxRmw
《鹧鸪天》元好问——只近浮名不近情,且看不饮更何成。三杯渐觉纷华远,一斗都浇块磊平。
醒复醉,醉还醒。灵均憔悴可怜生。离骚读杀浑无味,好个诗家阮步兵!
注释:浮名:虚名。
纷华:尘世浮华。
灵均:屈原字灵均。
阮步兵:即阮籍。司马炎篡魏,阮籍心向曹魏,遂佯狂纵酒,时常驾车出游,行至路穷,辄恸苦而返。
醒复醉,醉还醒。灵均憔悴可怜生。离骚读杀浑无味,好个诗家阮步兵!
注释:浮名:虚名。
纷华:尘世浮华。
灵均:屈原字灵均。
阮步兵:即阮籍。司马炎篡魏,阮籍心向曹魏,遂佯狂纵酒,时常驾车出游,行至路穷,辄恸苦而返。
✋热门推荐