【老年心脑血管疾病→得失重过重→暗耗气血,Z】
血脉不通用活血化瘀的药是治标,《黄帝内经》讲心主血脉,解开心灵的障碍才有利于让血脉真正通开。
很多腿脚不便的人,因为他心中有事情放不下。老年人为什么要戒得失之心?《论语》孔夫子讲,人年老气血已衰,戒之在得。
本来老年人气血就不足,一气周流力量都不够,这时得失之心一重,心中有疙瘩阻碍,气血暗耗,泵不出去,腿脚就变得越来越不灵便。
△所以说,人老老在心上,记住不是心脑血管物质的心,而是心意识心灵的心。
云南白药粉可以暂时解除心脑血管物质的堵塞,但要解除心意识心灵的垃圾堵塞,不是有形的药物所能办到的。叶天士讲,无情草木难以疗有情之疾病,就是这个道理,人身体的健康,有形的管理占三成,真正无形的管理要占七成。
现在很多人都只关注那三成,而不是另外七成,所以不要太过于关注疾病,要关注心灵。太关注疾病,心有挂碍就为病所转,关注心灵,心能转境,就能转病。
血脉不通用活血化瘀的药是治标,《黄帝内经》讲心主血脉,解开心灵的障碍才有利于让血脉真正通开。
很多腿脚不便的人,因为他心中有事情放不下。老年人为什么要戒得失之心?《论语》孔夫子讲,人年老气血已衰,戒之在得。
本来老年人气血就不足,一气周流力量都不够,这时得失之心一重,心中有疙瘩阻碍,气血暗耗,泵不出去,腿脚就变得越来越不灵便。
△所以说,人老老在心上,记住不是心脑血管物质的心,而是心意识心灵的心。
云南白药粉可以暂时解除心脑血管物质的堵塞,但要解除心意识心灵的垃圾堵塞,不是有形的药物所能办到的。叶天士讲,无情草木难以疗有情之疾病,就是这个道理,人身体的健康,有形的管理占三成,真正无形的管理要占七成。
现在很多人都只关注那三成,而不是另外七成,所以不要太过于关注疾病,要关注心灵。太关注疾病,心有挂碍就为病所转,关注心灵,心能转境,就能转病。
#方志动态# 南京记忆| 《金陵园墅志》中的两座瞻园
南京博物院研究馆员 王明发
瞻园是南京现存的一处著名的古代园林,位于夫子庙秦淮风光带核心区,是南京地区保存最为完好的明代古典园林建筑群,曾是明朝开国功臣徐达府邸的一部分,清朝江宁布政使办公的地点,太平天国时期为东王府、夏官副丞相赖汉英衙署和幼西王府。但清代南京以瞻园命名的园林却有两座,陈诒绂编撰的《金陵园墅志》对两处瞻园都进行了记述。
陈诒绂(1873—1937),字稻孙,一字蛰斋,号无何居士、石头老人,是民国时期南京地方文化学者。《金陵园墅志》是陈诒绂于1933年编撰的一部“上自高辛,下逮并世,专载金陵名园、别墅”的专志。全书按卷上、卷中、卷下分为三大部分,卷上为园墅汇总,从历史的角度,由远而近地向世人展现金陵园墅的完整脉络;卷中为园墅游记,重点推出有代表性的游记文章;卷下为园墅诗词,尽显金陵园墅的精华题咏。
对于今天众所周知的瞻园,陈诒绂在《金陵园墅志》中这样记道:“徐中山王达园,在南门街。表其门曰‘大功坊’(今改中华路)。园以石胜,有最高峰,极其峭拔。友松、倚云、长生、凌云、仙人、卷石,亦名称其实。石之下,邃谷、集祥、伏虎、仙姑、三猿、明通、垂云诸洞,盘纡曲邃。又有亭台池馆。清为江宁布政使司署,今为内政部。”以上叙述虽不足百字,却为我们留下了这座园林由明代到民国的主要信息。
首先,陈诒绂向我们明确了瞻园的主人乃是明中山王徐达,其次又告诉我们,瞻园位于南门街,即今日的中华路上。为什么不说位于瞻园路上呢?《南京地名大全》“瞻园路”条,“清代,此路上设有江宁布政使衙署、盐巡道署、藩台、粮台等道台衙门,分别称使署口、道署街,1934年5月合并,以瞻园得路名。”也就是说,《金陵园墅志》问世一年以后,才正式有了“瞻园路”这个地名。
另据《金陵琐事》记载:高帝以魏国公达勋业非常,于居第左右特各建一坊,榜曰大功,以旌异之。有南园,本徐八公子所创,在府第对门,右曰西园,今司署内瞻园是也。这段文字说明:瞻园原名西园,是明中山王徐达的花园。明代所建的瞻园跟历史上的许多园林一样,尽管主体位置未变,由于时代的变迁,进出园林的大门是有变化的。陈诒绂突出了瞻园以石胜,而对于瞻园的其他水面及地面建筑,仅以“又有亭台池馆”一笔带过。有趣的是,陈诒绂在这段文字的最后说,“清为江宁布政使司署,今为内政部”,仅10余字,便将这座明代徐达王府的园林至清、民国时的用途择要言之,但对瞻园在太平天国占领南京期间一度为东王等人的府衙,则绝口不提,体现了陈诒绂先生纂修志书时对史料的取舍原则。
至于“瞻园”命名的来历,陈诒绂并未提及。据《南京地名源》一书介绍:“瞻园是明清以来南京的著名园林之一。因在魏公丽宅之西,故称西园,后为别于凤台园(当时亦称西园),又称‘魏公西圃’。清乾隆皇帝南巡时,御书‘瞻园’二字,园遂以‘瞻园’名之。”
《金陵园墅志》中记载的另一座瞻园建于清代,今多不为人所知。有的人不明就里,还将两处的典故事迹混淆穿插,以讹传讹。
陈诒绂在书中写道:“在武定桥东,江宁秦磵泉学士大士归里所筑者。土人以其官名所居,曰‘大夫第’(今改长乐路)。大士取欧阳永叔‘瞻望玉堂,如在天上’之意,名曰‘瞻园’。有东山楼,日与子弟吟讽其上。又树柏、梓、桐、椐四木于庭,名堂曰‘百子同居之堂’。旁有秋声馆。相传园址本明桐城何文端如宠赐第。”陈作霖《东城志略》中对此也有记载。
秦大士故居建筑群原是明末崇祯皇帝赐给当朝首辅、大学士何如宠的府邸,清兵入金陵,何家日渐衰落。乾隆三十五年(1770),秦大士年老退任,时任陕西巡抚的大儿子秦承恩买下了何如宠故居,送与其父秦大士,称状元府。该处建筑原有五路九进,其范围大约在今南到长乐路、北至钞库街、东达琵琶巷、西近武定桥一带地域,有九十九间半之称。整座建筑厅堂在前,楼宅居后,侧有花园,旁建书房,布局合理,错落有致。该故居后为秦氏后人居住,因年久失修,破损严重。2001年,政府投资,搬迁40多家住户,在多方征集相关史料的基础上,对秦大士故居进行了大规模整修,专门辟为秦大士状元府展览馆,于2007年6月28日对游人开放。
由于秦大士故居的花园早已不存,秦氏瞻园随着时间的流逝渐渐淡出了人们的记忆,瞻园便成为专属于明中山王徐达花园的名称,为今人所熟知。
拟 稿:王明发
审 稿:李唐海
审 核:陆惠娣
发 布:梁 刚
南京博物院研究馆员 王明发
瞻园是南京现存的一处著名的古代园林,位于夫子庙秦淮风光带核心区,是南京地区保存最为完好的明代古典园林建筑群,曾是明朝开国功臣徐达府邸的一部分,清朝江宁布政使办公的地点,太平天国时期为东王府、夏官副丞相赖汉英衙署和幼西王府。但清代南京以瞻园命名的园林却有两座,陈诒绂编撰的《金陵园墅志》对两处瞻园都进行了记述。
陈诒绂(1873—1937),字稻孙,一字蛰斋,号无何居士、石头老人,是民国时期南京地方文化学者。《金陵园墅志》是陈诒绂于1933年编撰的一部“上自高辛,下逮并世,专载金陵名园、别墅”的专志。全书按卷上、卷中、卷下分为三大部分,卷上为园墅汇总,从历史的角度,由远而近地向世人展现金陵园墅的完整脉络;卷中为园墅游记,重点推出有代表性的游记文章;卷下为园墅诗词,尽显金陵园墅的精华题咏。
对于今天众所周知的瞻园,陈诒绂在《金陵园墅志》中这样记道:“徐中山王达园,在南门街。表其门曰‘大功坊’(今改中华路)。园以石胜,有最高峰,极其峭拔。友松、倚云、长生、凌云、仙人、卷石,亦名称其实。石之下,邃谷、集祥、伏虎、仙姑、三猿、明通、垂云诸洞,盘纡曲邃。又有亭台池馆。清为江宁布政使司署,今为内政部。”以上叙述虽不足百字,却为我们留下了这座园林由明代到民国的主要信息。
首先,陈诒绂向我们明确了瞻园的主人乃是明中山王徐达,其次又告诉我们,瞻园位于南门街,即今日的中华路上。为什么不说位于瞻园路上呢?《南京地名大全》“瞻园路”条,“清代,此路上设有江宁布政使衙署、盐巡道署、藩台、粮台等道台衙门,分别称使署口、道署街,1934年5月合并,以瞻园得路名。”也就是说,《金陵园墅志》问世一年以后,才正式有了“瞻园路”这个地名。
另据《金陵琐事》记载:高帝以魏国公达勋业非常,于居第左右特各建一坊,榜曰大功,以旌异之。有南园,本徐八公子所创,在府第对门,右曰西园,今司署内瞻园是也。这段文字说明:瞻园原名西园,是明中山王徐达的花园。明代所建的瞻园跟历史上的许多园林一样,尽管主体位置未变,由于时代的变迁,进出园林的大门是有变化的。陈诒绂突出了瞻园以石胜,而对于瞻园的其他水面及地面建筑,仅以“又有亭台池馆”一笔带过。有趣的是,陈诒绂在这段文字的最后说,“清为江宁布政使司署,今为内政部”,仅10余字,便将这座明代徐达王府的园林至清、民国时的用途择要言之,但对瞻园在太平天国占领南京期间一度为东王等人的府衙,则绝口不提,体现了陈诒绂先生纂修志书时对史料的取舍原则。
至于“瞻园”命名的来历,陈诒绂并未提及。据《南京地名源》一书介绍:“瞻园是明清以来南京的著名园林之一。因在魏公丽宅之西,故称西园,后为别于凤台园(当时亦称西园),又称‘魏公西圃’。清乾隆皇帝南巡时,御书‘瞻园’二字,园遂以‘瞻园’名之。”
《金陵园墅志》中记载的另一座瞻园建于清代,今多不为人所知。有的人不明就里,还将两处的典故事迹混淆穿插,以讹传讹。
陈诒绂在书中写道:“在武定桥东,江宁秦磵泉学士大士归里所筑者。土人以其官名所居,曰‘大夫第’(今改长乐路)。大士取欧阳永叔‘瞻望玉堂,如在天上’之意,名曰‘瞻园’。有东山楼,日与子弟吟讽其上。又树柏、梓、桐、椐四木于庭,名堂曰‘百子同居之堂’。旁有秋声馆。相传园址本明桐城何文端如宠赐第。”陈作霖《东城志略》中对此也有记载。
秦大士故居建筑群原是明末崇祯皇帝赐给当朝首辅、大学士何如宠的府邸,清兵入金陵,何家日渐衰落。乾隆三十五年(1770),秦大士年老退任,时任陕西巡抚的大儿子秦承恩买下了何如宠故居,送与其父秦大士,称状元府。该处建筑原有五路九进,其范围大约在今南到长乐路、北至钞库街、东达琵琶巷、西近武定桥一带地域,有九十九间半之称。整座建筑厅堂在前,楼宅居后,侧有花园,旁建书房,布局合理,错落有致。该故居后为秦氏后人居住,因年久失修,破损严重。2001年,政府投资,搬迁40多家住户,在多方征集相关史料的基础上,对秦大士故居进行了大规模整修,专门辟为秦大士状元府展览馆,于2007年6月28日对游人开放。
由于秦大士故居的花园早已不存,秦氏瞻园随着时间的流逝渐渐淡出了人们的记忆,瞻园便成为专属于明中山王徐达花园的名称,为今人所熟知。
拟 稿:王明发
审 稿:李唐海
审 核:陆惠娣
发 布:梁 刚
《论语.公冶长第五》译文
1、子谓公冶长:“可妻也,虽在缧绁之中,非其罪也!”以其子妻之。
译:孔子评论公冶长说:“可以把女儿嫁给他,他虽然被关在牢狱里,但这并不是他的罪过呀。”于是,孔子就把自己的女儿嫁给了他。
2、子谓南容:“邦有道,不废;邦无道,免于刑戮。”以其兄之子妻之。
译:孔子评论南容说:“国家有道时,他有官做;国家无道时,他也可以免去刑戮。”于是把自己的侄女嫁给了他。
3、子谓子贱:“君子哉若人!鲁无君子者,斯焉取斯?”
译:孔子评论子贱说:“这个人真是个君子呀。如果鲁国没有君子的话,他是从哪里学到这种品德的呢?”
4、子贡问曰:“赐也何如?”子曰:“女器也。”曰:“何器也?”曰:“瑚琏也。”
译:子贡问孔子:“我这个人怎么样?”孔子说:“你呀,好比一个器具。”子贡又问:“是什么器具呢?”孔子说:“是瑚琏。”
5、或曰:“雍也,仁而不佞。”子曰:“焉用佞?御人以口给,屡憎于人。不知其仁,焉用佞?”
译:有人说:“冉雍这个人有仁德但不善辩。”孔子说:“何必要能言善辩呢?靠伶牙俐齿和人辩论,常常招致别人的讨厌,这样的人我不知道他是不是做到仁,但何必要能言善辩呢?”
6、子使漆雕开仕,对曰:“吾斯之未能信。”子说。
译:孔子让漆雕开去做官。漆雕开回答说:“我对做官这件事还没有信心。”孔子听了很高兴。
7、子曰:“道不行,乘桴浮于海,从我者,其由与?”子路闻之喜,子曰:“由也,好勇过我,无所取材。”
译:孔子说:“如果我的主张行不通,我就乘上木筏子到海外去。能跟从我的大概只有仲由吧!”子路听到这话很高兴。孔子说:“仲由啊,好勇超过了我,其他没有什么可取的才能。”
8、孟武伯问:“子路仁乎?”子曰:“不知也。”又问。子曰:“由也,千乘之国,可使治其赋也,不知其仁也。”“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑,百乘之家,可使为之宰也,不知其仁也。”“赤也何如?”子曰:“赤也,束带立于朝,可使与宾客言也,不知其仁也。”
译:孟武伯问孔子:“子路做到了仁吧?”孔子说:“我不知道。”孟武伯又问。孔子说:“仲由嘛,在拥有一千辆兵车的国家里,可以让他管理军事,但我不知道他是不是做到了仁。”孟武伯又问:“冉求这个人怎么样?”孔子说:“冉求这个人,可以让他在一个有千户人家的公邑或有一百辆兵车的采邑里当总管,但我也不知道他是不是做到了仁。”孟武伯又问:“公西赤又怎么样呢?”孔子说:“公西赤嘛,可以让他穿着礼服,站在朝廷上,接待贵宾,我也不知道他是不是做到了仁。”
9、子谓子贡曰:“女与回也孰愈?”对曰:“赐也何敢望回!回也闻一以知十,赐也闻一以知二。”子曰:“弗如也,吾与女弗如也。”
译:孔子对子贡说:“你和颜回两个相比,谁更好一些呢?”子贡回答说:“我怎么敢和颜回相比呢?颜回他听到一件事就可以推知十件事;我呢,知道一件事,只能推知两件事。”孔子说:“是不如他呀,我同意你说的,是不如他。”
10、宰予昼寝。子曰:“朽木不可雕也,粪土之墙,不可杇也,于予与何诛!”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行。今吾于人也,听其言而观其行。于予与改是!”
译:宰予白天睡觉。孔子说:“腐朽的木头无法雕刻,粪土垒的墙壁无法粉刷。对于宰予这个人,责备还有什么用呢?”孔子说:“起初我对于人,是听了他说的话便相信了他的行为;现在我对于人,听了他讲的话还要观察他的行为。在宰予这里我改变了观察人的方法。”
11、子曰:“吾未见刚者。”或对曰:“申枨。”子曰:“枨也欲,焉得刚。”
译:孔子说:“我没有见过刚强的人。”有人回答说:“申枨就是刚强的。”孔子说:“申枨这个人欲望太多,怎么能刚强呢?”
12、子贡曰:“我不欲人之加诸我也,吾亦欲无加诸人。”子曰:“赐也,非尔所及也。”
译:子贡说:“我不愿别人强加于我的事,我也不愿强加在别人身上。”孔子说:“赐呀,这就不是你所能做到的了。”
13、子贡曰:“夫子之文章,可得而闻也;夫子之言性与天道,不可得而闻也。”
译:子贡说:“老师讲授的礼、乐、 、书的知识,依靠耳闻是能够学到的;老师讲授的人性和天道的理论,依靠耳闻是不能够学到的。”
14、子路有闻,未之能行,唯恐有闻。
译:子路在听到一条道理但没有能亲自实行的时候,惟恐又听到新的道理。
15、子贡问曰:“孔文子何以谓之文也?”子曰:“敏而好学,不耻下问,是以谓之文也。”
译:子贡问道:“为什么给孔文子一个‘文’的谥号呢?”孔子说:“他聪敏勤勉而好学,不以向他地位卑下的人请教为耻,所以给他谥号叫‘文’。”
16、子谓子产:“有君子之道四焉:其行己也恭,其事上也敬,其养民也惠,其使民也义。”
译:孔子评论子产说:他有君子的四种道德:“他自己行为庄重,他事奉君主恭敬,他养护百姓有恩惠,他役使百姓有法度。”
17、子曰:“晏平仲善与人交,久而敬之。”
译:孔子说:“晏平仲善于与人交朋友,相识久了,别人仍然尊敬他。”
18、子曰:“臧文仲居蔡,山节藻棁,何如其知也?”
译:孔子说:“臧文仲藏了一只大龟,藏龟的屋子斗拱雕成山的形状,短柱上画以水草花纹,他这个人怎么能算是有智慧呢?”
19、子张问曰:“令尹子文三仕为令尹,无喜色,三已之无愠色,旧令尹之政必以告新令尹,何如?”子曰:“忠矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知,焉得仁?”“崔子弑齐君,陈文子有马十乘,弃而违之。至于他邦,则曰:‘犹吾大夫崔子也。’违之。之一邦,则又曰:‘犹吾大夫崔子也。’违之,何如?”子曰:“清矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知,焉得仁?”
译:子张问孔子说:“令尹子文几次做楚国宰相,没有显出高兴的样子,几次被免职,也没有显出怨恨的样了。(他每一次被免职)一定把自己的一切政事全部告诉给来接任的新宰相。你看这个人怎么样?”孔子说:“可算得是忠了。”子张问:“算得上仁了吗?”孔子说:“不知道。这怎么能算得仁呢?”(子张又问:)“崔杼杀了他的君主齐庄公,陈文子家有四十匹马,都舍弃不要了,离开了齐国,到了另一个国家,他说,这里的执政者也和我们齐国的大夫崔子差不多,就离开了。到了另一个国家,又说,这里的执政者也和我们的大夫崔子差不多,又离开了。这个人你看怎么样?”孔子说:“可算得上清高了。”子张说:“可说是仁了吗?”孔子说:“不知道。这怎么能算得仁呢?”
20、季文子三思而后行,子闻之曰:“再斯可矣。”
译:季文子每做一件事都要考虑多次。孔子听到了,说:“考虑两次也就行了。”
21、子曰:“宁武子,邦有道则知,邦无道则愚。其知可及也,其愚不可及也。”
译:孔子说:“宁武子这个人,当国家有道时,他就显得聪明,当国家无道时,他就装傻。他的那种聪明别人可以做得到,他的那种装傻别人就做不到了。
22、子在陈,曰:“归于!归于!吾党之小子狂简,斐然成章,不知所以裁之。”
译:孔子在陈国说:“回去吧!回去吧!家乡的学生有远大志向,但行为粗率简单;有文采但还不知道怎样来节制自己。”
23、子曰:“伯夷、叔齐不念旧恶,怨是用希。”
译:孔子说:“伯夷、叔齐两个人不记人家过去的仇恨,(因此,别人对他们的)怨恨因此也就少了。”
24、子曰:“孰谓微生高直?或乞醯焉,乞诸其邻而与之。”
译:孔子说:“谁说微生高这个人直率?有人向他讨点醋,他(不直说没有,却暗地)到他邻居家里讨了点给人家。”
25、子曰:“巧言、令色、足恭,左丘明耻之,丘亦耻之。匿怨而友其人,左丘明耻之,丘亦耻之。”
译:孔子说:“花言巧语,装出好看的脸色,摆出逢迎的姿势,低三下四地过分恭敬,左丘明认为这种人可耻,我也认为可耻。把怨恨装在心里,表面上却装出友好的样子,左丘明认为这种人可耻,我也认为可耻。”
26、颜渊、季路侍,子曰:“盍各言尔志?”子路曰:“愿车马、衣轻裘与朋友共,敝之而无憾。”颜渊曰:“愿无伐善,无施劳。”子路曰:“愿闻子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之。”
译:颜渊、子路两人侍立在孔子身边。孔子说:“你们何不各自说说自己的志向?”子路说:“愿意拿出自己的车马、衣服、皮袍,同我的朋友共同使用,用坏了也不抱怨。”颜渊说:“我愿意不夸耀自己的长处,不表白自己的功劳。”子路向孔子说:“愿意听听您的志向。”孔子说:“(我的志向是)让年老的安心,让朋友们信任我,让年轻的子弟们得到关怀。”
27、子曰:“已矣乎!吾未见能见其过而内自讼者也。”
译:孔子说:“完了,我还没有看见过能够看到自己的错误而又能从内心责备自己的人。”
28、子曰:“十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好学也。”
译:孔子说:“即使只有十户人家的小村子,也一定有像我这样讲忠信的人,只是不如我那样好学罢了。” https://t.cn/ESSKrfw
1、子谓公冶长:“可妻也,虽在缧绁之中,非其罪也!”以其子妻之。
译:孔子评论公冶长说:“可以把女儿嫁给他,他虽然被关在牢狱里,但这并不是他的罪过呀。”于是,孔子就把自己的女儿嫁给了他。
2、子谓南容:“邦有道,不废;邦无道,免于刑戮。”以其兄之子妻之。
译:孔子评论南容说:“国家有道时,他有官做;国家无道时,他也可以免去刑戮。”于是把自己的侄女嫁给了他。
3、子谓子贱:“君子哉若人!鲁无君子者,斯焉取斯?”
译:孔子评论子贱说:“这个人真是个君子呀。如果鲁国没有君子的话,他是从哪里学到这种品德的呢?”
4、子贡问曰:“赐也何如?”子曰:“女器也。”曰:“何器也?”曰:“瑚琏也。”
译:子贡问孔子:“我这个人怎么样?”孔子说:“你呀,好比一个器具。”子贡又问:“是什么器具呢?”孔子说:“是瑚琏。”
5、或曰:“雍也,仁而不佞。”子曰:“焉用佞?御人以口给,屡憎于人。不知其仁,焉用佞?”
译:有人说:“冉雍这个人有仁德但不善辩。”孔子说:“何必要能言善辩呢?靠伶牙俐齿和人辩论,常常招致别人的讨厌,这样的人我不知道他是不是做到仁,但何必要能言善辩呢?”
6、子使漆雕开仕,对曰:“吾斯之未能信。”子说。
译:孔子让漆雕开去做官。漆雕开回答说:“我对做官这件事还没有信心。”孔子听了很高兴。
7、子曰:“道不行,乘桴浮于海,从我者,其由与?”子路闻之喜,子曰:“由也,好勇过我,无所取材。”
译:孔子说:“如果我的主张行不通,我就乘上木筏子到海外去。能跟从我的大概只有仲由吧!”子路听到这话很高兴。孔子说:“仲由啊,好勇超过了我,其他没有什么可取的才能。”
8、孟武伯问:“子路仁乎?”子曰:“不知也。”又问。子曰:“由也,千乘之国,可使治其赋也,不知其仁也。”“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑,百乘之家,可使为之宰也,不知其仁也。”“赤也何如?”子曰:“赤也,束带立于朝,可使与宾客言也,不知其仁也。”
译:孟武伯问孔子:“子路做到了仁吧?”孔子说:“我不知道。”孟武伯又问。孔子说:“仲由嘛,在拥有一千辆兵车的国家里,可以让他管理军事,但我不知道他是不是做到了仁。”孟武伯又问:“冉求这个人怎么样?”孔子说:“冉求这个人,可以让他在一个有千户人家的公邑或有一百辆兵车的采邑里当总管,但我也不知道他是不是做到了仁。”孟武伯又问:“公西赤又怎么样呢?”孔子说:“公西赤嘛,可以让他穿着礼服,站在朝廷上,接待贵宾,我也不知道他是不是做到了仁。”
9、子谓子贡曰:“女与回也孰愈?”对曰:“赐也何敢望回!回也闻一以知十,赐也闻一以知二。”子曰:“弗如也,吾与女弗如也。”
译:孔子对子贡说:“你和颜回两个相比,谁更好一些呢?”子贡回答说:“我怎么敢和颜回相比呢?颜回他听到一件事就可以推知十件事;我呢,知道一件事,只能推知两件事。”孔子说:“是不如他呀,我同意你说的,是不如他。”
10、宰予昼寝。子曰:“朽木不可雕也,粪土之墙,不可杇也,于予与何诛!”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行。今吾于人也,听其言而观其行。于予与改是!”
译:宰予白天睡觉。孔子说:“腐朽的木头无法雕刻,粪土垒的墙壁无法粉刷。对于宰予这个人,责备还有什么用呢?”孔子说:“起初我对于人,是听了他说的话便相信了他的行为;现在我对于人,听了他讲的话还要观察他的行为。在宰予这里我改变了观察人的方法。”
11、子曰:“吾未见刚者。”或对曰:“申枨。”子曰:“枨也欲,焉得刚。”
译:孔子说:“我没有见过刚强的人。”有人回答说:“申枨就是刚强的。”孔子说:“申枨这个人欲望太多,怎么能刚强呢?”
12、子贡曰:“我不欲人之加诸我也,吾亦欲无加诸人。”子曰:“赐也,非尔所及也。”
译:子贡说:“我不愿别人强加于我的事,我也不愿强加在别人身上。”孔子说:“赐呀,这就不是你所能做到的了。”
13、子贡曰:“夫子之文章,可得而闻也;夫子之言性与天道,不可得而闻也。”
译:子贡说:“老师讲授的礼、乐、 、书的知识,依靠耳闻是能够学到的;老师讲授的人性和天道的理论,依靠耳闻是不能够学到的。”
14、子路有闻,未之能行,唯恐有闻。
译:子路在听到一条道理但没有能亲自实行的时候,惟恐又听到新的道理。
15、子贡问曰:“孔文子何以谓之文也?”子曰:“敏而好学,不耻下问,是以谓之文也。”
译:子贡问道:“为什么给孔文子一个‘文’的谥号呢?”孔子说:“他聪敏勤勉而好学,不以向他地位卑下的人请教为耻,所以给他谥号叫‘文’。”
16、子谓子产:“有君子之道四焉:其行己也恭,其事上也敬,其养民也惠,其使民也义。”
译:孔子评论子产说:他有君子的四种道德:“他自己行为庄重,他事奉君主恭敬,他养护百姓有恩惠,他役使百姓有法度。”
17、子曰:“晏平仲善与人交,久而敬之。”
译:孔子说:“晏平仲善于与人交朋友,相识久了,别人仍然尊敬他。”
18、子曰:“臧文仲居蔡,山节藻棁,何如其知也?”
译:孔子说:“臧文仲藏了一只大龟,藏龟的屋子斗拱雕成山的形状,短柱上画以水草花纹,他这个人怎么能算是有智慧呢?”
19、子张问曰:“令尹子文三仕为令尹,无喜色,三已之无愠色,旧令尹之政必以告新令尹,何如?”子曰:“忠矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知,焉得仁?”“崔子弑齐君,陈文子有马十乘,弃而违之。至于他邦,则曰:‘犹吾大夫崔子也。’违之。之一邦,则又曰:‘犹吾大夫崔子也。’违之,何如?”子曰:“清矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知,焉得仁?”
译:子张问孔子说:“令尹子文几次做楚国宰相,没有显出高兴的样子,几次被免职,也没有显出怨恨的样了。(他每一次被免职)一定把自己的一切政事全部告诉给来接任的新宰相。你看这个人怎么样?”孔子说:“可算得是忠了。”子张问:“算得上仁了吗?”孔子说:“不知道。这怎么能算得仁呢?”(子张又问:)“崔杼杀了他的君主齐庄公,陈文子家有四十匹马,都舍弃不要了,离开了齐国,到了另一个国家,他说,这里的执政者也和我们齐国的大夫崔子差不多,就离开了。到了另一个国家,又说,这里的执政者也和我们的大夫崔子差不多,又离开了。这个人你看怎么样?”孔子说:“可算得上清高了。”子张说:“可说是仁了吗?”孔子说:“不知道。这怎么能算得仁呢?”
20、季文子三思而后行,子闻之曰:“再斯可矣。”
译:季文子每做一件事都要考虑多次。孔子听到了,说:“考虑两次也就行了。”
21、子曰:“宁武子,邦有道则知,邦无道则愚。其知可及也,其愚不可及也。”
译:孔子说:“宁武子这个人,当国家有道时,他就显得聪明,当国家无道时,他就装傻。他的那种聪明别人可以做得到,他的那种装傻别人就做不到了。
22、子在陈,曰:“归于!归于!吾党之小子狂简,斐然成章,不知所以裁之。”
译:孔子在陈国说:“回去吧!回去吧!家乡的学生有远大志向,但行为粗率简单;有文采但还不知道怎样来节制自己。”
23、子曰:“伯夷、叔齐不念旧恶,怨是用希。”
译:孔子说:“伯夷、叔齐两个人不记人家过去的仇恨,(因此,别人对他们的)怨恨因此也就少了。”
24、子曰:“孰谓微生高直?或乞醯焉,乞诸其邻而与之。”
译:孔子说:“谁说微生高这个人直率?有人向他讨点醋,他(不直说没有,却暗地)到他邻居家里讨了点给人家。”
25、子曰:“巧言、令色、足恭,左丘明耻之,丘亦耻之。匿怨而友其人,左丘明耻之,丘亦耻之。”
译:孔子说:“花言巧语,装出好看的脸色,摆出逢迎的姿势,低三下四地过分恭敬,左丘明认为这种人可耻,我也认为可耻。把怨恨装在心里,表面上却装出友好的样子,左丘明认为这种人可耻,我也认为可耻。”
26、颜渊、季路侍,子曰:“盍各言尔志?”子路曰:“愿车马、衣轻裘与朋友共,敝之而无憾。”颜渊曰:“愿无伐善,无施劳。”子路曰:“愿闻子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之。”
译:颜渊、子路两人侍立在孔子身边。孔子说:“你们何不各自说说自己的志向?”子路说:“愿意拿出自己的车马、衣服、皮袍,同我的朋友共同使用,用坏了也不抱怨。”颜渊说:“我愿意不夸耀自己的长处,不表白自己的功劳。”子路向孔子说:“愿意听听您的志向。”孔子说:“(我的志向是)让年老的安心,让朋友们信任我,让年轻的子弟们得到关怀。”
27、子曰:“已矣乎!吾未见能见其过而内自讼者也。”
译:孔子说:“完了,我还没有看见过能够看到自己的错误而又能从内心责备自己的人。”
28、子曰:“十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好学也。”
译:孔子说:“即使只有十户人家的小村子,也一定有像我这样讲忠信的人,只是不如我那样好学罢了。” https://t.cn/ESSKrfw
✋热门推荐