"네가 산 보온내의를 아침에 입어 보았어.진짜 너무 따뜻해."아침식사 때 엄마가 나한테 말했다.
"혹시 옷 사이즈가 맞니?"
"응.딱이다."
히히..진짜 다행이야~~
엄마의 말투를 통해..혹시 그녀도 맘에 들었겠지?
그럼 나도 만족해~~[太开心][太开心][偷乐][偷乐]
여보..
네 마음속에서 너는 나를 뭐라고 부르니?
엉..진짜 이상해...
문득 이 의문이 머리를 스쳤다..
만약 현실적으로 니가 날 잘 안다면..
너는 나에게 어떤 닉네임을 줄 거니?
음...너만 나에게 부를 수 있는 그런 호칭..[挤眼][挤眼][求关注][求关注]
p1-p2.ㅋㅋㅋㅋ...네가 나한테 가져다준 행운~~
⭐jìng yè fú⭐
네가 써준 복글씨 덕분에..
올해는 이 행운이 그 어느 때보다 더 일찍이 받았네~~
음..진짜 무조건 인정..
넌 바로 내 인생 속에 최고의 행운이야!!!
사실 올해는 나한테 정말 너무 중요하다..
팔자사주..
올해는 내가 새로운 운수가 바뀌는 첫해이다..
이 대운은 10년 지속될 것이다.
사실 원래 걱정이 좀 있었는데..
"혹시 올해의 시작은 좋을까?"
가끔씩 자신에게 이렇게 묻는다..
근데 오늘 이 jìng yè fú 봤을 땐..
내 마음에 갑자기 위안과 힘이 생겼어.
엉..정말 모두 그대 덕분에..
나의 탑멋진 완벽한 천재 아티스트 여보~~[求饶][求饶][心]
No matter what the situation... I just want to be with you..[抱抱][抱抱][握手][握手][加油][加油][给你小心心][给你小心心]
"혹시 옷 사이즈가 맞니?"
"응.딱이다."
히히..진짜 다행이야~~
엄마의 말투를 통해..혹시 그녀도 맘에 들었겠지?
그럼 나도 만족해~~[太开心][太开心][偷乐][偷乐]
여보..
네 마음속에서 너는 나를 뭐라고 부르니?
엉..진짜 이상해...
문득 이 의문이 머리를 스쳤다..
만약 현실적으로 니가 날 잘 안다면..
너는 나에게 어떤 닉네임을 줄 거니?
음...너만 나에게 부를 수 있는 그런 호칭..[挤眼][挤眼][求关注][求关注]
p1-p2.ㅋㅋㅋㅋ...네가 나한테 가져다준 행운~~
⭐jìng yè fú⭐
네가 써준 복글씨 덕분에..
올해는 이 행운이 그 어느 때보다 더 일찍이 받았네~~
음..진짜 무조건 인정..
넌 바로 내 인생 속에 최고의 행운이야!!!
사실 올해는 나한테 정말 너무 중요하다..
팔자사주..
올해는 내가 새로운 운수가 바뀌는 첫해이다..
이 대운은 10년 지속될 것이다.
사실 원래 걱정이 좀 있었는데..
"혹시 올해의 시작은 좋을까?"
가끔씩 자신에게 이렇게 묻는다..
근데 오늘 이 jìng yè fú 봤을 땐..
내 마음에 갑자기 위안과 힘이 생겼어.
엉..정말 모두 그대 덕분에..
나의 탑멋진 완벽한 천재 아티스트 여보~~[求饶][求饶][心]
No matter what the situation... I just want to be with you..[抱抱][抱抱][握手][握手][加油][加油][给你小心心][给你小心心]
#韩语教室每日打卡[超话]#
中韩双语阅读:두 젊은이
두 젊은이가 같은 회사에 취직을 했다. 그런데얼마 지나지 않아 한 젊은기 승진을 했다. 사장의 불공펑한 대우에 불만을 품은 다른 한 젊은이가 사장을 찾아가 따졌다. 그러자 사장은”당장시장에 나가 어떤 물건이 거래되는지 알아 오라” 고 시켰다. 그는 얼마 뒤”농사꾼이 감자를 팔고있습니다.”라고 보고했다. 사장은“양이 얼마나되던가, 가격은 얼만가?” 하고 재차 물었다. 그는“그것까지 알아 오라고 말하지 않으셨잖아요.” 하고 퉁명스럽게 대답했다.
两个年轻人就职于同一家公司,但没过多久,一个年轻人就升职了。另一个年轻人因为不满于社长的不公平待遇找社长去评理,社长吩咐道:“你马上到市场,了解正进行的交易情况再回来。”没过多久,他回来报告说:“农民正在卖土豆。”社长再问道:“量有多少,价格是多少?”年轻人气鼓鼓的回答道:“没吩咐我了解这些啊。”
사장은 불만을 품은 직원 앞에서 승진한 직원을 불러 똑같은 지시를 내렸다. 그는 잠시 뒤 돌아와 이렇게 보고했다. ”오늘은 감자 마흔 포대가 거래되고 있으며, 가격은 한 포대에 만 원이었습니다.” 그리고 감자 하나를 내보이며”품질에 비해 가격이 저렴합니다. 사 두면 큰 이익이될 겁니다.” 라고 제안했다. 사장은 불만 정서로가득한 직원을 향해 말했다. “왜 자네가 정은 월급을 받을수 밖에 없는지 알겠나?” 젊은이는 고개를 숙이고 아무 말도 할 수 없었다.
社长当着这位情绪不满的职员面,叫来了那位升了职的职员也吩咐了同样的工作,没过多久他回来报道说:“今天成交了四十袋土豆,每袋价格是一万元。”而后拿出一个土豆提了个建议,说:”今天土豆的质量好,价格便宜,买入的话我们会有很大的利润的。”社长向抱有不满情绪的职员说道:“你知道为什么自己拿的工资少的原因了吧?”此时,年轻人低下头,什么话也说不出来。
中韩双语阅读:두 젊은이
두 젊은이가 같은 회사에 취직을 했다. 그런데얼마 지나지 않아 한 젊은기 승진을 했다. 사장의 불공펑한 대우에 불만을 품은 다른 한 젊은이가 사장을 찾아가 따졌다. 그러자 사장은”당장시장에 나가 어떤 물건이 거래되는지 알아 오라” 고 시켰다. 그는 얼마 뒤”농사꾼이 감자를 팔고있습니다.”라고 보고했다. 사장은“양이 얼마나되던가, 가격은 얼만가?” 하고 재차 물었다. 그는“그것까지 알아 오라고 말하지 않으셨잖아요.” 하고 퉁명스럽게 대답했다.
两个年轻人就职于同一家公司,但没过多久,一个年轻人就升职了。另一个年轻人因为不满于社长的不公平待遇找社长去评理,社长吩咐道:“你马上到市场,了解正进行的交易情况再回来。”没过多久,他回来报告说:“农民正在卖土豆。”社长再问道:“量有多少,价格是多少?”年轻人气鼓鼓的回答道:“没吩咐我了解这些啊。”
사장은 불만을 품은 직원 앞에서 승진한 직원을 불러 똑같은 지시를 내렸다. 그는 잠시 뒤 돌아와 이렇게 보고했다. ”오늘은 감자 마흔 포대가 거래되고 있으며, 가격은 한 포대에 만 원이었습니다.” 그리고 감자 하나를 내보이며”품질에 비해 가격이 저렴합니다. 사 두면 큰 이익이될 겁니다.” 라고 제안했다. 사장은 불만 정서로가득한 직원을 향해 말했다. “왜 자네가 정은 월급을 받을수 밖에 없는지 알겠나?” 젊은이는 고개를 숙이고 아무 말도 할 수 없었다.
社长当着这位情绪不满的职员面,叫来了那位升了职的职员也吩咐了同样的工作,没过多久他回来报道说:“今天成交了四十袋土豆,每袋价格是一万元。”而后拿出一个土豆提了个建议,说:”今天土豆的质量好,价格便宜,买入的话我们会有很大的利润的。”社长向抱有不满情绪的职员说道:“你知道为什么自己拿的工资少的原因了吧?”此时,年轻人低下头,什么话也说不出来。
#韩语教室每日打卡[超话]#
韩语哲言:受的伤要依靠别人来重新治愈
사람때문에 입은 상처는 사람에 의해 다시 치유된다는말, 절대 틀리지않아요. 하지만 그 전에 나를 아끼고 사랑해 주는 나만의 시간이 필요해요. 그 시간 없이 바로 새 사람을 만나면 새 사람을 사랑하는 것이 아니고 잘못하면 이용하는 것이 됩니다.
因一个人受的伤要依靠一个人来重新治愈,这话是绝对没有错的。但是在这之前,需要先独自度过一段珍惜自己、自己爱自己的时光。没经历这段时光就马上和别人交往的话,那不是对别人的爱,弄不好反而是一种利用。
韩语哲言:受的伤要依靠别人来重新治愈
사람때문에 입은 상처는 사람에 의해 다시 치유된다는말, 절대 틀리지않아요. 하지만 그 전에 나를 아끼고 사랑해 주는 나만의 시간이 필요해요. 그 시간 없이 바로 새 사람을 만나면 새 사람을 사랑하는 것이 아니고 잘못하면 이용하는 것이 됩니다.
因一个人受的伤要依靠一个人来重新治愈,这话是绝对没有错的。但是在这之前,需要先独自度过一段珍惜自己、自己爱自己的时光。没经历这段时光就马上和别人交往的话,那不是对别人的爱,弄不好反而是一种利用。
✋热门推荐