New Artwork Processing ~
~ moi même (Myself) ~
Relaxing your mind and body to feel the great difference of this world ~
Such a beautiful world~
Have a Nice day
放鬆身心去感受這個世界的大不同吧!
世界依然美麗,因為有愛~
#艺术家##绘画##绘画[超话]##每日一画##画画##水彩##原创#
~ moi même (Myself) ~
Relaxing your mind and body to feel the great difference of this world ~
Such a beautiful world~
Have a Nice day
放鬆身心去感受這個世界的大不同吧!
世界依然美麗,因為有愛~
#艺术家##绘画##绘画[超话]##每日一画##画画##水彩##原创#
Nos jeunes cœurs sont plus petits, un peu de souffrance dans, tous semblent plus grands. Les gens plus âgés, le cœur devient plus grand. Même plus de tristesse dans, peut également être indifférent à partir, l'oubli calme. Donc, patience, un jour nos cœurs seront plus grands que la tristesse.
Le Nord-Est a du talent !
东北那些才华横溢的歌手们!
Ils ont chanté et pour certains même, dansé !
他们精彩地演唱,甚至随歌起舞!
Nos demi-finalistes ont repris des chansons de Céline Dion, de Jenifer, de M. Pokora ou de Charles Aznavour et nous ont livré le meilleur d’eux-mêmes pour le plus grand plaisir d’un public qui était venu nombreux pour les encourager. Le jury a dû, non sans peine, n’en retenir que deux, qui représenteront le Nord-Est de la Chine lors de la grande finale à Wuhan : M. TANG Haoze avec son interprétation de La bohème de Charles Aznavour et M. YANG Jiajia qui a chanté Tombé de M. Pokora.
半决赛选手为观众们带来了席琳·迪翁、珍妮佛、麦特·波克拉以及查尔·阿兹纳弗等歌手的歌曲,并为到场为他们加油打气的观众们带来了一段美好的音乐之旅。评委团在艰难的抉择中选出了两位选手代表东北地区决战在武汉举行的总决赛,两位选手分别是:唐浩泽先生(演唱曲目:查理斯·阿兹纳沃尔的《La bohème》),杨佳佳先生(麦特·波克拉的《Tombé》)。
Si les deux finalistes ont fait l’unanimité, leurs styles sont pourtant bien différents ! L’interprétation de M. TANG Haoze était puissante et solennelle alors que celle de M. YANG Jiajia était davantage rythmée et invitait le public à entrer dans la danse. Bravo à tous les candidats et rendez-vous à Wuhan où M. TANG et M. YANG porteront haut les couleurs du Nord-Est ! [鼓掌]
两位晋级决赛的选手各具风格。唐浩泽的演唱铿锵有力、威严庄重,而杨佳佳的演唱却是活泼轻快、富有节奏,让观众深陷其中、翩翩起舞。为所有选手鼓掌喝彩,与我们相遇武汉总决赛,预祝唐浩泽和杨佳佳两位歌手在决赛中为东北摘夺桂冠! [打call]
东北那些才华横溢的歌手们!
Ils ont chanté et pour certains même, dansé !
他们精彩地演唱,甚至随歌起舞!
Nos demi-finalistes ont repris des chansons de Céline Dion, de Jenifer, de M. Pokora ou de Charles Aznavour et nous ont livré le meilleur d’eux-mêmes pour le plus grand plaisir d’un public qui était venu nombreux pour les encourager. Le jury a dû, non sans peine, n’en retenir que deux, qui représenteront le Nord-Est de la Chine lors de la grande finale à Wuhan : M. TANG Haoze avec son interprétation de La bohème de Charles Aznavour et M. YANG Jiajia qui a chanté Tombé de M. Pokora.
半决赛选手为观众们带来了席琳·迪翁、珍妮佛、麦特·波克拉以及查尔·阿兹纳弗等歌手的歌曲,并为到场为他们加油打气的观众们带来了一段美好的音乐之旅。评委团在艰难的抉择中选出了两位选手代表东北地区决战在武汉举行的总决赛,两位选手分别是:唐浩泽先生(演唱曲目:查理斯·阿兹纳沃尔的《La bohème》),杨佳佳先生(麦特·波克拉的《Tombé》)。
Si les deux finalistes ont fait l’unanimité, leurs styles sont pourtant bien différents ! L’interprétation de M. TANG Haoze était puissante et solennelle alors que celle de M. YANG Jiajia était davantage rythmée et invitait le public à entrer dans la danse. Bravo à tous les candidats et rendez-vous à Wuhan où M. TANG et M. YANG porteront haut les couleurs du Nord-Est ! [鼓掌]
两位晋级决赛的选手各具风格。唐浩泽的演唱铿锵有力、威严庄重,而杨佳佳的演唱却是活泼轻快、富有节奏,让观众深陷其中、翩翩起舞。为所有选手鼓掌喝彩,与我们相遇武汉总决赛,预祝唐浩泽和杨佳佳两位歌手在决赛中为东北摘夺桂冠! [打call]
✋热门推荐