【中科院与青海省共建冷湖天文观测基地 多个望远镜项目将落户】Des astronomes chinois ont signé mercredi à Beijing un accord avec des responsables du gouvernement provincial du Qinghai pour construire conjointement une base d'observation astronomique de classe mondiale sur le Plateau Qinghai-Tibet, connu comme « le toit du monde ».
Après trois ans de surveillance, des chercheurs des observatoires astronomiques nationaux de l'Académie chinoise des sciences ont conclu que la zone de Lenghu sur la montagne Saishiteng dans la province du Qinghai serait un endroit idéal pour construire un observatoire astronomique.
L'équipe de recherche a publié un article dans la revue Nature en août, affirmant que cette zone bénéficie des avantages d'un ciel nocturne dégagé, de conditions atmosphériques stables et d'un climat sec, offrant un grand potentiel pour l'un des meilleurs sites d'observation au monde, aussi bien que les sites existants à Hawaï et au Chili, ont déclaré les chercheurs.
Selon les scientifiques, la construction de cette base d'observation astronomique apportera un soutien clé au développement de l'astronomie optique, de la science planétaire et de l'exploration de l'espace lointain en Chine.
Après trois ans de surveillance, des chercheurs des observatoires astronomiques nationaux de l'Académie chinoise des sciences ont conclu que la zone de Lenghu sur la montagne Saishiteng dans la province du Qinghai serait un endroit idéal pour construire un observatoire astronomique.
L'équipe de recherche a publié un article dans la revue Nature en août, affirmant que cette zone bénéficie des avantages d'un ciel nocturne dégagé, de conditions atmosphériques stables et d'un climat sec, offrant un grand potentiel pour l'un des meilleurs sites d'observation au monde, aussi bien que les sites existants à Hawaï et au Chili, ont déclaré les chercheurs.
Selon les scientifiques, la construction de cette base d'observation astronomique apportera un soutien clé au développement de l'astronomie optique, de la science planétaire et de l'exploration de l'espace lointain en Chine.
你知道西语中的“我emo了”,应该怎么表达吗?
不知从何时开始,“今天你emo了吗?”已经成为当下年轻人的日常问候语,互联网人也迎来了新的网络文体:emo文学。中文的魅力在于它的“千变万化”,就拿情绪的表达来说,除了最基本的喜怒哀乐,还有很多稀奇古怪的网络梗,前有“蓝瘦香菇”,现有“我emo了”。
那么,在西语中我们想表达这一类的感受时应该怎么说呢?当对方问你 ¿Qué tal? 或 ¿Cómo estás? 时,除了bien 或 muy bien以外,还有很多其他方法来表达自己的状态或者心情。
我们把表达等级分为2个阶段——初级版&进阶版,另附一些西语人常用表情包!
西语人快快码住,升级你的斗图军械库吧!
不知从何时开始,“今天你emo了吗?”已经成为当下年轻人的日常问候语,互联网人也迎来了新的网络文体:emo文学。中文的魅力在于它的“千变万化”,就拿情绪的表达来说,除了最基本的喜怒哀乐,还有很多稀奇古怪的网络梗,前有“蓝瘦香菇”,现有“我emo了”。
那么,在西语中我们想表达这一类的感受时应该怎么说呢?当对方问你 ¿Qué tal? 或 ¿Cómo estás? 时,除了bien 或 muy bien以外,还有很多其他方法来表达自己的状态或者心情。
我们把表达等级分为2个阶段——初级版&进阶版,另附一些西语人常用表情包!
西语人快快码住,升级你的斗图军械库吧!
我身为一个文员,戴金丝眼镜是很合理,也很合逻辑。我觉得我戴得很好看。你为啥要针对我?!
La montura dorada es perfecta para oficinistas. yo creo que me queda bien. ¿Por qué seguir metiendoos conmigo?
直译:金色框架非常适合上班族。我认为它很适合我。你为什么要一直跟我捣乱?
唉!《功夫》西语版的翻译,明显没有粤语版有味道啊![二哈]
#韩剧那年我们观后感##潮流生活##返老还童做学生学西班牙语#
La montura dorada es perfecta para oficinistas. yo creo que me queda bien. ¿Por qué seguir metiendoos conmigo?
直译:金色框架非常适合上班族。我认为它很适合我。你为什么要一直跟我捣乱?
唉!《功夫》西语版的翻译,明显没有粤语版有味道啊![二哈]
#韩剧那年我们观后感##潮流生活##返老还童做学生学西班牙语#
✋热门推荐