《系蓝丝带的女孩》Girl in Blue Sash
威廉·奥古斯特·勒布雷希特·安伯格(Wilhelm August Lebrecht Amberg)
1864年;尺寸未知;画布油画
道由白云尽,春与青溪长。
时有落花至,远随流水香。
闲门向山路,深柳读书堂。
幽映每白日,清辉照衣裳。
—— 刘昚虚(唐)
[微风] [微风] [微风]
威廉·奥古斯特·勒布雷希特·安伯格 (1822~1899年);德国艺术家
#遇见艺术[超话]##每日一画##每日艺术分享#
威廉·奥古斯特·勒布雷希特·安伯格(Wilhelm August Lebrecht Amberg)
1864年;尺寸未知;画布油画
道由白云尽,春与青溪长。
时有落花至,远随流水香。
闲门向山路,深柳读书堂。
幽映每白日,清辉照衣裳。
—— 刘昚虚(唐)
[微风] [微风] [微风]
威廉·奥古斯特·勒布雷希特·安伯格 (1822~1899年);德国艺术家
#遇见艺术[超话]##每日一画##每日艺术分享#
大英博物馆的说明,说这是个木制的玩偶, 感觉略诡异,8.9 x 3.6cm,尼雅遗址出土。
Wooden doll with a silk dress. The doll with the raised arms is cut out of one piece of wood. The legs have a very unusual shape and could probably be hinged in a socket. The dress, which is open at the front, is made of light brown silk with a red sash. One buff of purple and one buff of cream silk have been sewn to the train.
Wooden doll with a silk dress. The doll with the raised arms is cut out of one piece of wood. The legs have a very unusual shape and could probably be hinged in a socket. The dress, which is open at the front, is made of light brown silk with a red sash. One buff of purple and one buff of cream silk have been sewn to the train.
教娃读splash这个词(是他非跟着游戏学的,不是我要教),体验和Phoebe教Joey 法语真的一毛一样……
[并不简单]“Splash”
[打call]“Sash!”
[傻眼]“不是,splash”
[打call]“Pash!”
[草泥马]“不是……s, p, lash”
[打call]“S,p, lash!”
[憧憬]“对了!splash! ”
[打call]“Slash! ”
哦这么看来,我娃比Joey还是强些。
[并不简单]“Splash”
[打call]“Sash!”
[傻眼]“不是,splash”
[打call]“Pash!”
[草泥马]“不是……s, p, lash”
[打call]“S,p, lash!”
[憧憬]“对了!splash! ”
[打call]“Slash! ”
哦这么看来,我娃比Joey还是强些。
✋热门推荐