|paperblank 缤纷诗意
礼盒和赠的帆布包都是我喜欢的绿色。
礼盒盖子上印着雪莱的诗:
“And the sunlight claps the earth, and the moonbeams kiss the sea;
What are all these kissings worth, if thou kiss not me?”
—— Shelley, 《Love’s Philosophy》
“正如阳光轻抚大地,月光轻抚海洋;
如若我得不到你的轻吻,这一切又有何意义?”
—— 雪莱 《爱的哲学》
礼盒和赠的帆布包都是我喜欢的绿色。
礼盒盖子上印着雪莱的诗:
“And the sunlight claps the earth, and the moonbeams kiss the sea;
What are all these kissings worth, if thou kiss not me?”
—— Shelley, 《Love’s Philosophy》
“正如阳光轻抚大地,月光轻抚海洋;
如若我得不到你的轻吻,这一切又有何意义?”
—— 雪莱 《爱的哲学》
《赠妓云英》罗隐 〔唐代〕
钟陵醉别十余春,
重见云英掌上身。
我未成名卿未嫁,
可能俱是不如人。
To Geisha YunYing
By LUO Yin (Tang Dynasty)
Tr.JOHN ZHAO Yizhong
For more than ten years drunk I have left thee;
Thee fair as dancing on palm I resee.
I am not famed and thou art not married still,,
We were both inferior to others maybe.
钟陵醉别十余春,
重见云英掌上身。
我未成名卿未嫁,
可能俱是不如人。
To Geisha YunYing
By LUO Yin (Tang Dynasty)
Tr.JOHN ZHAO Yizhong
For more than ten years drunk I have left thee;
Thee fair as dancing on palm I resee.
I am not famed and thou art not married still,,
We were both inferior to others maybe.
Underneath the Bough
Omar Khayyam
A Book of Verses underneath the Bough,
A Jug of Wine, a Loaf of Bread--and Thou
Beside me singing in the Wilderness--
Oh, Wilderness were Paradise enow!
树荫下
坐树荫下
得少面包 酒一瓯 诗一卷
有美一人如卿者为侣
虽旷野乎 可作天堂观
(钱锺书译)
Omar Khayyam
A Book of Verses underneath the Bough,
A Jug of Wine, a Loaf of Bread--and Thou
Beside me singing in the Wilderness--
Oh, Wilderness were Paradise enow!
树荫下
坐树荫下
得少面包 酒一瓯 诗一卷
有美一人如卿者为侣
虽旷野乎 可作天堂观
(钱锺书译)
✋热门推荐