这段描写担心爱人的焦虑不安的英文感觉很地道: The approaching rain would be certain to bring him home without further trouble.However, Catherine would not be persuaded into tranquility.She kept wandering to and fro, from the gate to the door, in a state of agigation which permitted no repose.
This is Lake Powell. This is where we will be staying this week #vipkid# students. It is beautiful! The shoreline is the longest in North America. People come from all over the world to see it. The dam you see in the picture is over 400 feet deep and holds a lot of water back from the Colorado River. I will send pictures and videos when I can so you can see more.
Teacher Julie WMS #vipkidteacher#
这是我们将在这个星期停留#vipkid#学生。它很美!海岸线在北美最长。来自世界各地的人们来看看。你在图片中看到的水坝超过400英尺深,并且从科罗拉多河中回收了大量的水。我会发送图片和视频,当我可以看到更多。
老师朱莉WMS
#虽然你叫vipkid##天然药物##家庭##美国##旅行#
Teacher Julie WMS #vipkidteacher#
这是我们将在这个星期停留#vipkid#学生。它很美!海岸线在北美最长。来自世界各地的人们来看看。你在图片中看到的水坝超过400英尺深,并且从科罗拉多河中回收了大量的水。我会发送图片和视频,当我可以看到更多。
老师朱莉WMS
#虽然你叫vipkid##天然药物##家庭##美国##旅行#
"I felt a funeral in my brain, and mourners to and fro
Kept treading, treading till I felt, the sense was breaking through
And when they were all seated, a service, like a drum, kept beating, beating till I felt my mind was numb
And then I heard them lift a box, and creak across my soul with those same boots of lead again, then space began to toll, as if the heavens were a bell, and being were an ear
And I, and silence, some strange race wrecked, solitary here
Just then, a plank in reason broken, and I fell down and down and hit a world at every plunge, and finished knowing then. " “我的脑海中,进行着一场葬礼,悼念者络绎不绝,不停的走着,踩踏着,直到仪式的氛围渐浓。当所有人入座,仪式开始,敲鼓的声音,沉重有力,敲打着,敲打着,直到我的意识变得麻木。我听见他们抬起棺材,沉重的脚步,摇摇晃晃,我的灵魂,吱呀作响。四周,丧钟响起,天堂,就像一个铃铛,而存在,就像一只耳朵。安静的我,如同异类,在此孤独,在此腐朽,失去依靠。理性开始崩塌,我从高处坠落,跌入一个又一个世界。终于,看清。”
And when they were all seated, a service, like a drum, kept beating, beating till I felt my mind was numb
And then I heard them lift a box, and creak across my soul with those same boots of lead again, then space began to toll, as if the heavens were a bell, and being were an ear
And I, and silence, some strange race wrecked, solitary here
Just then, a plank in reason broken, and I fell down and down and hit a world at every plunge, and finished knowing then. " “我的脑海中,进行着一场葬礼,悼念者络绎不绝,不停的走着,踩踏着,直到仪式的氛围渐浓。当所有人入座,仪式开始,敲鼓的声音,沉重有力,敲打着,敲打着,直到我的意识变得麻木。我听见他们抬起棺材,沉重的脚步,摇摇晃晃,我的灵魂,吱呀作响。四周,丧钟响起,天堂,就像一个铃铛,而存在,就像一只耳朵。安静的我,如同异类,在此孤独,在此腐朽,失去依靠。理性开始崩塌,我从高处坠落,跌入一个又一个世界。终于,看清。”
✋热门推荐