#民航快讯#【民航局:推行审批服务“马上办、网上办、就近办、一次办”!《中国民用航空局深入推进法治建设实施方案(2021-2025年)》印发】实现“一证准营”、跨地互认通用;支持行业协会参与政府购买服务,鼓励行业协会参与制定相关立法、政府规划、公共政策、行业标准和行业数据统计等事务;投入更多行政资源到事中事后监管;民航各级行政机关不得越权发文...详情:https://t.cn/A6xFejkx
#深学笃用天津行动# 【打破国外技术垄断!全球首台“中国制造”波音737MAX全动飞行模拟机通过D级鉴定】近日,天津港保税区区内企业安胜(天津)飞行模拟系统有限公司(以下简称:安胜公司)自主研发、设计、制造的全球首台“中国制造”波音737MAX全动飞行模拟机,通过中国民用航空局飞行标准司颁发的D级认证。这意味着我国具备了国产波音737MAX D级模拟机能力,打破国外市场垄断。据了解,安胜公司是由四川海特高新技术股份有限公司和柯林斯宇航共同组建的合资企业,是集商用飞机全动飞行模拟机的研发、设计、制造和服务于一体的仿真模拟和培训解决方案供应商。企业自成立之初就建立了以全动飞行模拟机的模拟仿真技术为业务切入点的发展思路。2017年,安胜公司成功交付了全球首台“中国制造”D级737 NG全动飞行模拟机。2019年和2020年,安胜公司首台空客A320CEO及A320NEO全动飞行模拟机也先后通过中国民航局D级鉴定并交付客户。这些产品的顺利投用,不仅让企业积累了丰富的D级全动飞行模拟机研发设计、集成、调试和鉴定经验,还取得多项技术突破,打破了国外技术垄断,填补了国内技术空白。https://t.cn/A6xFrvmI
2021년 12월 28일 화요일 간추린 뉴스로 활력 넘치는 하루를 시작하시길 바랍니다.
#国家职业病防治规划来了#
#中韩互译#
【要闻·주요 뉴스】
今年1-11月份,全国规模以上工业企业实现利润总额79750.1亿元,同比增长38.0%,增速保持较高水平。
올해 1월~11월 전국 규모 이상 공업기업의 이윤총액은 동기 대비 38.0% 상승한 7조 9750억 1000만 위안(약 1484조 2291억 1110만 원)으로 높은 증가율을 유지한다.
财政部27日明确,2022年我国将实施更大力度减税降费,增强市场主体活力。
지난 27일 재정부는 2022년 중국에서 세금 감면과 비용 인하를 대대적으로 실시해 시장의 주체적 활력을 높이겠다고 밝혔다.
2022年1月1日起,我国将取消乘用车制造外资股比限制。
2022년 1월 1일부터 중국은 승용차 제조의 외자 주식보유 비율 제한을 철폐한다.
教育部27日表示,将在中西部高校布局建设一批现代产业学院、未来技术学院。
교육부는 27일 중서부의 대학교에 현대산업대학과 미래기술대학을 설립한다고 밝혔다.
外交部发言人27日证实,中方收到美方官员冬奥来华申请,将根据国际惯例、有关规定和对等原则进行处理。
외교부 대변인은 27일 중국 측은 미국 측 관리로부터 동계올림픽 중국 방문 신청을 받았으며 국제관례와 관련 규정, 대등한 원칙에 따라 처리할 것이라고 밝혔다.
【社会·사회】
近日,有媒体反映土耳其航空赴华航班经济舱票价超20万元,中国民航局开展核实调查,将依法依规处理。
최근 터키항공의 중국행 비행기 이코노미석 요금이 20만 위안(약 3722만 원)을 넘는다는 보도가 있어 중국민항국이 조사에 착수했으며 법에 따라 처리할 예정이다.
山东菏泽村民王春凤看到西安疫情反复,连夜和同伴一起把近10万斤大白菜打包装车,无偿捐给西安市民。
산둥(山東) 허쩌(菏澤) 주민 왕춘펑(王春鳳)은 시안(西安)에 코로나19가 반복되자 밤새 동료와 함께 배추 5만kg을 포장해 차에 싣고 시안 시민들에게 무상으로 전달했다.
【政策·정책】
国家卫健委等17部门发布《国家职业病防治规划(2021-2025年)》,职业病严重的重点行业职工可获工伤保险保障。
국가위생건강위원회 등 17개 부처가 발표한 ‘국가 직업병 예방치료 계획(2021~2025년)’에 따르면 직업병이 심각한 중점 업종 직원은 산재보험을 보장받는다. (来源:人民网韩文版)
#国家职业病防治规划来了#
#中韩互译#
【要闻·주요 뉴스】
今年1-11月份,全国规模以上工业企业实现利润总额79750.1亿元,同比增长38.0%,增速保持较高水平。
올해 1월~11월 전국 규모 이상 공업기업의 이윤총액은 동기 대비 38.0% 상승한 7조 9750억 1000만 위안(약 1484조 2291억 1110만 원)으로 높은 증가율을 유지한다.
财政部27日明确,2022年我国将实施更大力度减税降费,增强市场主体活力。
지난 27일 재정부는 2022년 중국에서 세금 감면과 비용 인하를 대대적으로 실시해 시장의 주체적 활력을 높이겠다고 밝혔다.
2022年1月1日起,我国将取消乘用车制造外资股比限制。
2022년 1월 1일부터 중국은 승용차 제조의 외자 주식보유 비율 제한을 철폐한다.
教育部27日表示,将在中西部高校布局建设一批现代产业学院、未来技术学院。
교육부는 27일 중서부의 대학교에 현대산업대학과 미래기술대학을 설립한다고 밝혔다.
外交部发言人27日证实,中方收到美方官员冬奥来华申请,将根据国际惯例、有关规定和对等原则进行处理。
외교부 대변인은 27일 중국 측은 미국 측 관리로부터 동계올림픽 중국 방문 신청을 받았으며 국제관례와 관련 규정, 대등한 원칙에 따라 처리할 것이라고 밝혔다.
【社会·사회】
近日,有媒体反映土耳其航空赴华航班经济舱票价超20万元,中国民航局开展核实调查,将依法依规处理。
최근 터키항공의 중국행 비행기 이코노미석 요금이 20만 위안(약 3722만 원)을 넘는다는 보도가 있어 중국민항국이 조사에 착수했으며 법에 따라 처리할 예정이다.
山东菏泽村民王春凤看到西安疫情反复,连夜和同伴一起把近10万斤大白菜打包装车,无偿捐给西安市民。
산둥(山東) 허쩌(菏澤) 주민 왕춘펑(王春鳳)은 시안(西安)에 코로나19가 반복되자 밤새 동료와 함께 배추 5만kg을 포장해 차에 싣고 시안 시민들에게 무상으로 전달했다.
【政策·정책】
国家卫健委等17部门发布《国家职业病防治规划(2021-2025年)》,职业病严重的重点行业职工可获工伤保险保障。
국가위생건강위원회 등 17개 부처가 발표한 ‘국가 직업병 예방치료 계획(2021~2025년)’에 따르면 직업병이 심각한 중점 업종 직원은 산재보험을 보장받는다. (来源:人民网韩文版)
✋热门推荐