Panne du RER A, la plus grosse artère de transport à Paris... Tout est bloqué dans les couloirs car tout le monde se rabat sur le métro. Il y fait étouffant bien qu'il fasse frais dehors. Bon les autres options sont aussi saturées. Je vais aller prendre un café le temps que ça passe ! Bon courage à ceux qui sont prix au piège. En tout cas j'ai l'impression de prendre le métro à Pékin ! Ouais c'est pire ici quand même...
Breakdown of the RER A, the largest transport artery in Paris ... Everything is blocked in the corridors because everyone goes to the metro. It is stuffy although it is cool outside. Well the other options are also saturated. I'll go have a coffee while it's over! Good luck to those who are trapped. In any case I feel like taking the subway in Beijing! Ok it's worse here anyway ...
Breakdown of the RER A, the largest transport artery in Paris ... Everything is blocked in the corridors because everyone goes to the metro. It is stuffy although it is cool outside. Well the other options are also saturated. I'll go have a coffee while it's over! Good luck to those who are trapped. In any case I feel like taking the subway in Beijing! Ok it's worse here anyway ...
【“新一轮#加征关税#让我夜不能寐”——一位美国出版商对儿童读物的忧思】
18日,美国政府召开的拟对3000亿美元中国输美商品加征关税的七天系列听证会进入第二天。美国沃克曼出版公司首席执行官丹尼尔·雷诺兹在位于首都华盛顿南部的美国国际贸易委员会大楼为听证会作证词陈述时,表达了他对美国儿童读物命运的担忧。在美国政府拟对华新一轮加征关税清单上,书籍赫然在列,这令沃克曼感到担忧。由于缺乏可行的替代方案,若美国对从中国进口的书籍加征关税,作为对成本极为敏感的出版公司,沃克曼将不得不提高零售价格。
Daniel Reynolds, PDG de Workman Publishing, a remis plusieurs copies de son témoignage de 10 pages lors d'une audition publique sur la proposition de droits additionnels sur les produits chinois, dont la majorité des pages comporte des illustrations de livres colorés qui, selon lui, sont principalement imprimés en Chine.
Les livres pour bébés résistant à la mastication, à l'eau, aux déchirures et non toxiques figurent parmi ceux qui pourraient être touchés par la menace de hausse de 25 % des droits de douane par l'administration américaine sur 300 milliards de dollars de produits chinois supplémentaires, a déclaré M. Reynolds à un groupe de responsables lors de l'audience qui s'est tenue le 18 juin à l'intérieur du bâtiment de la Commission du commerce international des États-Unis.
« Ce qui m'inquiète le plus, ce qui m'empêche de dormir la nuit et m'amène ici aujourd'hui, c'est l'impact que ces droits proposés pourraient avoir sur les livres pour enfants en particulier », a-t-il dit dans son témoignage émouvant.
Les livres pour enfants doivent être « suffisamment attrayants, suffisamment divertissants et suffisamment passionnants » pour que les enfants choisissent un livre au lieu d'un écran dans un monde plein d'électronique et de distractions offertes par les applications, les jeux vidéo et les médias sociaux, a souligné M. Reynolds. #GuerreCommerciale#
18日,美国政府召开的拟对3000亿美元中国输美商品加征关税的七天系列听证会进入第二天。美国沃克曼出版公司首席执行官丹尼尔·雷诺兹在位于首都华盛顿南部的美国国际贸易委员会大楼为听证会作证词陈述时,表达了他对美国儿童读物命运的担忧。在美国政府拟对华新一轮加征关税清单上,书籍赫然在列,这令沃克曼感到担忧。由于缺乏可行的替代方案,若美国对从中国进口的书籍加征关税,作为对成本极为敏感的出版公司,沃克曼将不得不提高零售价格。
Daniel Reynolds, PDG de Workman Publishing, a remis plusieurs copies de son témoignage de 10 pages lors d'une audition publique sur la proposition de droits additionnels sur les produits chinois, dont la majorité des pages comporte des illustrations de livres colorés qui, selon lui, sont principalement imprimés en Chine.
Les livres pour bébés résistant à la mastication, à l'eau, aux déchirures et non toxiques figurent parmi ceux qui pourraient être touchés par la menace de hausse de 25 % des droits de douane par l'administration américaine sur 300 milliards de dollars de produits chinois supplémentaires, a déclaré M. Reynolds à un groupe de responsables lors de l'audience qui s'est tenue le 18 juin à l'intérieur du bâtiment de la Commission du commerce international des États-Unis.
« Ce qui m'inquiète le plus, ce qui m'empêche de dormir la nuit et m'amène ici aujourd'hui, c'est l'impact que ces droits proposés pourraient avoir sur les livres pour enfants en particulier », a-t-il dit dans son témoignage émouvant.
Les livres pour enfants doivent être « suffisamment attrayants, suffisamment divertissants et suffisamment passionnants » pour que les enfants choisissent un livre au lieu d'un écran dans un monde plein d'électronique et de distractions offertes par les applications, les jeux vidéo et les médias sociaux, a souligné M. Reynolds. #GuerreCommerciale#
明天要上在马德里校区的最后一节课了
也是这学期最后一个pre
要穿漂亮的小裙裙
最近总觉得要离开了,特别是看过冬天的萧索,更珍惜现在的繁芜。本来觉得高乐高长胖,一想到之后回巴黎了没这个牌子,甚至回国也要网购,就觉得喝吧没关系。
本来这里开头的造句只有“这里是北京” «Ici c’est Paris »。从今以后恐怕不是了。我也喜欢这里。这里是马德里。 https://t.cn/RU1U2eU
也是这学期最后一个pre
要穿漂亮的小裙裙
最近总觉得要离开了,特别是看过冬天的萧索,更珍惜现在的繁芜。本来觉得高乐高长胖,一想到之后回巴黎了没这个牌子,甚至回国也要网购,就觉得喝吧没关系。
本来这里开头的造句只有“这里是北京” «Ici c’est Paris »。从今以后恐怕不是了。我也喜欢这里。这里是马德里。 https://t.cn/RU1U2eU
✋热门推荐