一份报告称,周六离开佛罗里达州劳德代尔堡的皇家加勒比游轮上的 55 名乘客的 COVID-19 检测呈阳性。
公司发言人告诉《今日美国》,由于感染,载有 3,587 名客人和 1,599 名船员的海洋奥德赛号现在将在其八天的航程中绕过计划在库拉索岛或阿鲁巴岛的停靠站。
确诊病例的乘客要么出现轻微症状,要么根本没有症状。他们和他们的密切接触者已经进入隔离状态。
船上 95% 的人都接种了疫苗——因为公司要求所有船员和 12 岁以上的客人都符合该标准。
公司发言人告诉《今日美国》,由于感染,载有 3,587 名客人和 1,599 名船员的海洋奥德赛号现在将在其八天的航程中绕过计划在库拉索岛或阿鲁巴岛的停靠站。
确诊病例的乘客要么出现轻微症状,要么根本没有症状。他们和他们的密切接触者已经进入隔离状态。
船上 95% 的人都接种了疫苗——因为公司要求所有船员和 12 岁以上的客人都符合该标准。
一两周前去一个social event的时候close contact了患者,再加上那几天有点喉咙痛,所以去测了次covid,但结果是阴性就没太在意。这几天因为打算去LA,所以昨天又做了一次test,今天结果出来是positive。感觉这次omicron真的来势汹汹,身边好几个positive case了,大家保重。(不过还好没啥严重症状,我track了一下自己的symptoms,感觉就像是个感冒
#COVID19# #西安疫情# 【防控提级!西安宣布全面加强管控措施】La province du Shaanxi, dans le nord-ouest de la Chine, fait face à une nouvelle éclosion de COVID-19. Son chef-lieu Xi'an, une ville de 13 millions d'habitants, est en état d'alerte. Les autorités ont lancé une campagne de dépistage. Au cours des dernières semaines, le métro de Xi'an a intensifié les opérations de désinfection, malgré la baisse du nombre de passagers. Plusieurs arrondissements de Xi'an ont également commencé une seconde série de tests. 完整版视频:https://t.cn/A6xd0JL5
✋热门推荐